Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'été toute l'année
Sommer das ganze Jahr
Ay
payita
mía
Ay
mein
Mädchen
Guárdate
la
poesía
Bewahr
dir
die
Poesie
Guárdate
la
alegría
pa′
ti
Bewahr
die
Freude
für
dich
No
pido
que
todos
los
días
sean
de
sol
Ich
verlange
nicht,
dass
jeder
Tag
sonnig
ist
No
pido
que
todos
los
viernes
sean
de
fiesta
Nicht
jeden
Freitag
Party
Y
tan
poco
te
pido
que
vuelvas
rogando
perdón
Noch
flehst
du
um
Verzeihung
Si
lloras
con
los
ojos
secos
Wenn
du
tränenlos
weinst
Y
hablando
de
ella
Und
von
ihr
sprichst
Ay
amor
me
duele
tanto
Ay
Liebe,
es
schmerzt
so
sehr
Me
duele
tanto
Schmerzt
so
sehr
Que
te
fueras
sin
decir
a
donde
Dass
du
gingst
ohne
Ziel
Ay
amor,
fué
una
tortura
perderte
Ay
Liebe,
war
Qual
dich
zu
verlieren
Yo
sé
que
no
he
sido
un
santo
Ich
weiß,
ich
war
kein
Heiliger
Pero
lo
puedo
arreglar
amor
Doch
ich
kanns
wiedergutmachen
No
solo
de
pan
vive
el
hombre
Nicht
nur
von
Brot
lebt
der
Mensch
Y
no
de
excusas
vivo
yo
Und
nicht
von
Ausreden
ich
Solo
de
errores
se
aprende
Nur
aus
Fehlern
lernt
man
Y
hoy
sé
que
es
tuyo
es
mi
corazón
Heut
weiß
ich:
dein
ist
mein
Herz
Mejor
te
guardas
todo
eso
Behalt
besser
all
das
A
otro
perro
con
ese
hueso
Ein
anderer
Hund
den
Knochen
Y
nos
decimos
adiós
Wir
sagen
uns
Lebwohl
No
puedo
pedir
que
el
invierno
perdone
a
un
rosal
Kann
nicht
verlangen,
dass
Winter
Rosen
verzeiht
No
puedo
pedir
a
los
olmos
que
entreguen
peras
Nicht
dass
Ulmen
Birnen
tragen
No
puedo
pedirle
lo
eterno
a
un
simple
mortal
Kann
nicht
Unendlichkeit
von
Sterblichen
fordern
Y
andar
arrojando
a
los
cerdos
miles
de
perlas
Noch
Perlen
vor
Säue
werfen
Ay
amor
me
duele
tanto
Ay
Liebe,
es
schmerzt
so
sehr
Me
duele
tanto
Schmerzt
so
sehr
Que
no
creas
más
en
mis
promesas
Dass
du
meinen
Versprechen
misstraust
Ay
amor
es
una
tortura
perderte
Ay
Liebe,
ist
Qual
dich
zu
verlieren
Yo
sé
que
no
he
sido
un
santo
Ich
weiß,
ich
war
kein
Heiliger
Pero
lo
puedo
arreglar
amor
Doch
ich
kanns
wiedergutmachen
No
solo
de
pan
vive
el
hombre
Nicht
nur
von
Brot
lebt
der
Mensch
Y
no
de
excusas
vivo
yo
Und
nicht
von
Ausreden
ich
Solo
de
errores
se
aprende
Nur
aus
Fehlern
lernt
man
Y
hoy
sé
que
es
tuyo
es
mi
corazón
Heut
weiß
ich:
dein
ist
mein
Herz
Mejor
te
guardas
todo
eso
Behalt
besser
all
das
A
otro
perro
con
ese
hueso
Ein
anderer
Hund
den
Knochen
Y
nos
decimos
adiós
Wir
sagen
uns
Lebwohl
No
te
bajes,
no
te
bajes
Gib
nicht
auf,
gib
nicht
auf
Oye
negrita
mira,
no
te
rajes
Hör
Schatz,
halt
durch
jetzt
De
lunes
a
viernes
tienes
mi
amor
Von
Montag
bis
Freitag
hast
meine
Liebe
Déjame
el
sábado
a
donde
me
voy
Lass
Samstag
mich
gehen
Oye
mi
negra
no
me
castigues
más
Ach
meine
Dunkle,
straf
mich
nicht
mehr
Porque
allá
afuera
sin
ti
no
tengo
paz
Denn
draußen
ohne
dich
hab
ich
keine
Ruh
Yo
solo
soy
un
hombre
arrepentido
Bin
nur
ein
reumütiger
Mann
Soy
como
el
ave
que
vuelve
a
su
nido
Wie
ein
Vogel,
der
heimkehrt
Yo
sé
que
no
he
sido
un
santo
Ich
weiß,
ich
war
kein
Heiliger
Y
es
que
no
estoy
hecho
de
cartón
Und
bin
nicht
aus
Pappe
No
solo
de
pan
vive
el
hombre
Nicht
nur
von
Brot
lebt
der
Mensch
Y
no
de
excusas
vivo
yo
Und
nicht
von
Ausreden
ich
Solo
de
errores
se
aprende
Nur
aus
Fehlern
lernt
man
Y
hoy
sé
que
es
tuyo
mi
corazón
Heut
weiß
ich:
dein
ist
mein
Herz
Ay
ay
ay
ay
ay
Ay
ay
ay
ay
ay
Ay,
todo
lo
que
he
hecho
por
ti
Ay,
alles
was
ich
für
dich
tat
Fue
una
tortura
perderte
War
Qual
dich
zu
verlieren
Me
duele
tanto
que
sea
así
Es
schmerzt
so
dass
es
so
ist
Sigue
llorando
perdón
Weiter
um
Verzeihung
weinen
Yo...
yo
no
voy
Ich...
ich
werde
A
llorar
hoy
por
ti.
Heut
nicht
um
dich
weinen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Claude Somarriba, Frederic Crepin, Gaetan Carnasciali, Juan Veintetres
Attention! Feel free to leave feedback.