Collectif Métissé - L'été toute l'année - translation of the lyrics into German




L'été toute l'année
Sommer das ganze Jahr
Ay payita mía
Ay mein Mädchen
Guárdate la poesía
Bewahr dir die Poesie
Guárdate la alegría pa′ ti
Bewahr die Freude für dich
No pido que todos los días sean de sol
Ich verlange nicht, dass jeder Tag sonnig ist
No pido que todos los viernes sean de fiesta
Nicht jeden Freitag Party
Y tan poco te pido que vuelvas rogando perdón
Noch flehst du um Verzeihung
Si lloras con los ojos secos
Wenn du tränenlos weinst
Y hablando de ella
Und von ihr sprichst
Ay amor me duele tanto
Ay Liebe, es schmerzt so sehr
Me duele tanto
Schmerzt so sehr
Que te fueras sin decir a donde
Dass du gingst ohne Ziel
Ay amor, fué una tortura perderte
Ay Liebe, war Qual dich zu verlieren
[Refrain]
[Refrain]
Yo que no he sido un santo
Ich weiß, ich war kein Heiliger
Pero lo puedo arreglar amor
Doch ich kanns wiedergutmachen
No solo de pan vive el hombre
Nicht nur von Brot lebt der Mensch
Y no de excusas vivo yo
Und nicht von Ausreden ich
Solo de errores se aprende
Nur aus Fehlern lernt man
Y hoy que es tuyo es mi corazón
Heut weiß ich: dein ist mein Herz
Mejor te guardas todo eso
Behalt besser all das
A otro perro con ese hueso
Ein anderer Hund den Knochen
Y nos decimos adiós
Wir sagen uns Lebwohl
No puedo pedir que el invierno perdone a un rosal
Kann nicht verlangen, dass Winter Rosen verzeiht
No puedo pedir a los olmos que entreguen peras
Nicht dass Ulmen Birnen tragen
No puedo pedirle lo eterno a un simple mortal
Kann nicht Unendlichkeit von Sterblichen fordern
Y andar arrojando a los cerdos miles de perlas
Noch Perlen vor Säue werfen
Ay amor me duele tanto
Ay Liebe, es schmerzt so sehr
Me duele tanto
Schmerzt so sehr
Que no creas más en mis promesas
Dass du meinen Versprechen misstraust
Ay amor es una tortura perderte
Ay Liebe, ist Qual dich zu verlieren
[Refrain]
[Refrain]
Yo que no he sido un santo
Ich weiß, ich war kein Heiliger
Pero lo puedo arreglar amor
Doch ich kanns wiedergutmachen
No solo de pan vive el hombre
Nicht nur von Brot lebt der Mensch
Y no de excusas vivo yo
Und nicht von Ausreden ich
Solo de errores se aprende
Nur aus Fehlern lernt man
Y hoy que es tuyo es mi corazón
Heut weiß ich: dein ist mein Herz
Mejor te guardas todo eso
Behalt besser all das
A otro perro con ese hueso
Ein anderer Hund den Knochen
Y nos decimos adiós
Wir sagen uns Lebwohl
No te bajes, no te bajes
Gib nicht auf, gib nicht auf
Oye negrita mira, no te rajes
Hör Schatz, halt durch jetzt
De lunes a viernes tienes mi amor
Von Montag bis Freitag hast meine Liebe
Déjame el sábado a donde me voy
Lass Samstag mich gehen
Oye mi negra no me castigues más
Ach meine Dunkle, straf mich nicht mehr
Porque allá afuera sin ti no tengo paz
Denn draußen ohne dich hab ich keine Ruh
Yo solo soy un hombre arrepentido
Bin nur ein reumütiger Mann
Soy como el ave que vuelve a su nido
Wie ein Vogel, der heimkehrt
[Refrain]
[Refrain]
Yo que no he sido un santo
Ich weiß, ich war kein Heiliger
Y es que no estoy hecho de cartón
Und bin nicht aus Pappe
No solo de pan vive el hombre
Nicht nur von Brot lebt der Mensch
Y no de excusas vivo yo
Und nicht von Ausreden ich
Solo de errores se aprende
Nur aus Fehlern lernt man
Y hoy que es tuyo mi corazón
Heut weiß ich: dein ist mein Herz
Ay ay ay ay ay
Ay ay ay ay ay
Ay, todo lo que he hecho por ti
Ay, alles was ich für dich tat
Fue una tortura perderte
War Qual dich zu verlieren
Me duele tanto que sea así
Es schmerzt so dass es so ist
Sigue llorando perdón
Weiter um Verzeihung weinen
Yo... yo no voy
Ich... ich werde
A llorar hoy por ti.
Heut nicht um dich weinen.





Writer(s): Claude Somarriba, Frederic Crepin, Gaetan Carnasciali, Juan Veintetres


Attention! Feel free to leave feedback.