Lyrics and translation Colm Wilkinson - Man Of La Mancha (From Man Of La Mancha)
I
shall
impersonate
a
man.
Я
буду
выдавать
себя
за
мужчину.
His
name...
Alonso
Quijana...
a
country
squire,
Его
имя...
Алонсо
Кихана...
деревенский
сквайр,
No
longer
young.
Уже
не
молод.
Being
retired,
he
has
much
time
for
books.
He
studies
Будучи
на
пенсии,
у
него
остается
много
времени
для
книг.
Он
изучает
Them
from
morn
to
night
and
often
through
the
night
again.
Они
занимаются
этим
с
утра
до
вечера
и
часто
снова
всю
ночь
напролет.
And
all
he
reads
oppresses
him...
И
все,
что
он
читает,
угнетает
его...
Fills
him
with
indignation
at
man's
murderous
ways
toward
man.
Наполняет
его
негодованием
по
поводу
убийственных
поступков
человека
по
отношению
к
человеку.
He
ponders
the
problem
Он
обдумывает
проблему
Of
how
to
make
better
a
world
О
том,
как
сделать
мир
лучше
Where
evil
brings
profit
and
virtue
none
at
all.
Где
зло
приносит
выгоду,
а
добродетель
вообще
не
приносит
никакой.
He
lays
down
the
melancholy
burden
of
sanity
Он
сбрасывает
с
себя
печальное
бремя
здравомыслия
And
conceives
the
strangest
project
ever
imagined...
И
задумывает
самый
странный
проект,
который
когда-либо
можно
было
себе
представить...
To
become
a
knight-errant,
Стать
странствующим
рыцарем,
And
sally
forth
into
the
world
in
search
of
adventures;
И
отправляйтесь
в
мир
на
поиски
приключений;
To
right
all
wrongs;
Чтобы
исправить
все
ошибки;
To
mount
a
crusade;
Чтобы
начать
крестовый
поход;
To
raise
up
the
weak
and
those
in
need.
Чтобы
поднять
слабых
и
тех,
кто
в
этом
нуждается.
No
longer
will
he
be
plain
Alonso
Quijana...
Он
больше
не
будет
простым
Алонсо
Киханой...
But
a
dauntless
knight
known
as
-
Но
бесстрашный
рыцарь,
известный
как
-
Don
Quixote
de
La
Mancha!
Дон
Кихот
Ламанчский!
Hear
me
now
Услышь
меня
сейчас
Oh
thou
bleak
and
unbearable
world,
О
ты,
мрачный
и
невыносимый
мир,
Thou
art
base
and
debauched
as
can
be;
Ты
настолько
низок
и
развратен,
насколько
это
вообще
возможно;
And
a
knight
with
his
banners
all
bravely
unfurled
И
рыцарь
с
храбро
развернутыми
знаменами
Now
hurls
down
his
gauntlet
to
thee!
Теперь
бросает
тебе
свою
перчатку!
I
am
I,
Don
Quixote,
Я
- это
я,
Дон
Кихот,
The
Lord
of
La
Mancha,
Повелитель
Ламанчи,
My
destiny
calls
and
I
go,
Моя
судьба
зовет,
и
я
иду,
And
the
wild
winds
of
fortune
И
дикие
ветры
фортуны
Will
carry
me
onward,
Будет
нести
меня
вперед,
Oh
whithersoever
they
blow.
О,
куда
бы
они
ни
дули.
Whithersoever
they
blow,
Куда
бы
они
ни
дули,
Onward
to
glory
I
go!
Я
иду
вперед,
к
славе!
I'm
Sancho!
Yes,
I'm
Sancho!
Я
Санчо!
Да,
я
Санчо!
I'll
follow
my
master
till
the
end.
Я
буду
следовать
за
своим
учителем
до
конца.
I'll
tell
all
the
world
proudly
Я
с
гордостью
расскажу
об
этом
всему
миру
I'm
his
squire!
I'm
his
friend!
Я
его
оруженосец!
Я
его
друг!
Hear
me,
heathens
and
wizards
Услышьте
меня,
язычники
и
волшебники
And
serpents
of
sin!
И
змеи
греха!
All
your
dastardly
doings
are
past,
Все
твои
подлые
поступки
остались
в
прошлом,
For
a
holy
endeavor
is
now
to
begin
Ибо
сейчас
должно
начаться
святое
начинание
And
virtue
shall
triumph
at
last!
И
добродетель
наконец
восторжествует!
I
am
I,
Don
Quixote,
Я
- это
я,
Дон
Кихот,
The
Lord
of
la
Mancha,
Повелитель
Ламанчи,
My
destiny
calls
and
I
go,
Моя
судьба
зовет,
и
я
иду,
And
the
wild
winds
of
fortune
И
дикие
ветры
фортуны
Will
carry
me
onward,
Будет
нести
меня
вперед,
Oh
whithersoever
they
blow!
О,
куда
бы
они
ни
дули!
Whithersoever
they
blow,
Куда
бы
они
ни
дули,
Onward
to
glory
I
go!
Я
иду
вперед,
к
славе!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jacques Brel, Joe Darion, Mitch Leigh
Attention! Feel free to leave feedback.