Colmillo Norteño - Escolta Personal - translation of the lyrics into German

Escolta Personal - Colmillo Norteñotranslation in German




Escolta Personal
Persönlicher Begleitschutz
Tiro arriba, siempre alerta
Schussbereit, immer wachsam
Con pistola y curno de disco
Mit Pistole und Trommelmagazin-Gewehr
Cargadores en la pechera listo para cualquier ruido
Magazine am Brustgurt, bereit für jedes Geräusch
Ala orden de los patrones del señor y de su hijo
Auf Befehl der Bosse, des Herrn und seines Sohnes
Es la escolta personal de la desendiesa zambada
Es ist der persönliche Begleitschutz der Zambada-Nachkommenschaft
Guitres hechense a volar
Geier, erhebt euch in die Lüfte
Que la plaza esta cuidada
Denn das Revier ist bewacht
Quisimos quedarnos topes escuchen esta llamada
Wir wollten an der Spitze bleiben, hört diesen Ruf
En alguna fiesta sorpresa
Bei irgendeiner Überraschungsparty
Aunque presienta peligro
Auch wenn er Gefahr wittert
En navega dos panderas la muerte sera el destino
Er navigiert unter zwei Flaggen, der Tod wird sein Schicksal sein
Ellos ajustan las cuentas de los que se pasan de vivos
Sie begleichen die Rechnungen derer, die zu übermütig sind
Sobre aviso no hay engaño
Gewarnt ist gewarnt, da gibt es keine Täuschung
No se sientan ofendidos
Fühlt euch nicht beleidigt
Si las aguas son violentas pa que se meten al rio
Wenn die Wasser reißend sind, warum geht ihr dann in den Fluss
Tras visperas nadie muere lo confirma asi el corrido!! Y AHI LE VA UN SALUDO A MI COMPA FATAN,
Am Vorabend stirbt niemand, das bestätigt so der Corrido!! UND DA GEHT EIN GRUSS AN MEINEN KUMPEL FATAN,
Y NO SE ME AGUITE MI COMPA NEGRO¡¡
UND SEI NICHT TRAURIG, MEIN KUMPEL NEGRO!!
En la escolta personal de la desendiencia zambada
Im persönlichen Begleitschutz der Zambada-Nachkommenschaft
Guitres hechense a volar
Geier, erhebt euch in die Lüfte
Que la plaza esta cuidada
Denn das Revier ist bewacht
Quisimos quedarnos topes escuchen esta llamada
Wir wollten an der Spitze bleiben, hört diesen Ruf
Estamos forjando destino
Wir schmieden unser Schicksal
Sin temor a equivocarnos
Ohne Angst, Fehler zu machen
El que muere no esta vivo y el que vive esta gozando
Wer stirbt, ist nicht lebendig, und wer lebt, genießt es
Entre compañeros y amigos la vida nos la jugamos
Unter Kameraden und Freunden setzen wir unser Leben aufs Spiel
No exioneran los pecados, de eso estan muy consientes
Die Sünden werden nicht erlassen, dessen sind sie sich sehr bewusst
El patron nos da la orden
Der Boss gibt uns den Befehl
La cumplimos en caliente
Wir führen ihn sofort aus
Somos parte del cartel de mi cartel sinaloense
Wir sind Teil des Kartells, meines Sinaloa-Kartells
No hay manera de saverlo
Es gibt keine Möglichkeit, es zu wissen
El dia menos la hora
Weder den Tag noch die Stunde
Con la muerte no hay arreglo aunque sea buena señora
Mit dem Tod gibt es keine Abmachung, auch wenn sie eine gute Dame ist
Seguiremos en lo mismo con el mañana y ahora
Wir werden dasselbe weitermachen, morgen und jetzt





Writer(s): Jacobo, Cesar Ulises


Attention! Feel free to leave feedback.