Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¿A
quién
le
importa...
Wen
interessiert
es...
Que
la
flor
que
estaba
ayer
Dass
die
Blume,
die
gestern
noch
da
war,
Hoy
día
ya
no
está
Heute
nicht
mehr
da
ist?
¿A
quién
le
importa
si
abrió
media,
si
abrió
entera?
Wen
interessiert
es,
ob
sie
halb
geöffnet
war
oder
ganz?
¿A
quién
le
importa
si
ese
día
estaba
gris
o
era
intenso
de
sol?
Wen
interessiert
es,
ob
der
Tag
grau
war
oder
voller
Sonne?
¿A
quién
le
importa
si
había
caminado
o
no
un
gusano
esa
mañana...
Wen
interessiert
es,
ob
an
diesem
Morgen
eine
Raupe
darüber
gekrochen
ist
oder
nicht...
Y
dejado
sus
huellas
a
la
flor
Und
ihre
Spuren
auf
der
Blume
hinterlassen
hat?
Tu,
tu,
tu,
tuturutu
Du,
du,
du,
dududu
¿A
quién
le
importa
si
estaba
mojada
o
estaba
seca?
Wen
interessiert
es,
ob
sie
nass
oder
trocken
war?
Si
estaba
o
no
estaba,
si
era
real
o
era
irreal
Ob
sie
da
war
oder
nicht,
ob
sie
echt
war
oder
unecht?
¿A
quién?
¿A
quién
le
importa?
Wen?
Wen
interessiert
es?
El
único
alivio
que
me
queda
Der
einzige
Trost,
der
mir
bleibt,
Es
pensar
que
a
la
flor
tampoco
le
importó
Ist
zu
denken,
dass
es
der
Blume
auch
egal
war,
mein
Lieber.
Tu,
tu,
tuturutu
Du,
du,
dududu
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.