Colonel Reyel - Ce qu'il reste de moi - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Colonel Reyel - Ce qu'il reste de moi




Je sais que t′as refait ta vie
Я знаю, что ты переделал свою жизнь.
C'est surement mieux ainsi
Так, наверное, лучше
Mais dire que je ne pense plus à toi ce serait mentir
Но сказать, что я больше не думаю о тебе, было бы ложью
J′ai aussi rencontré quelqu'un
Я тоже кое с кем познакомился
Et ça se passe très bien
И все идет очень хорошо
Or il m'arrive de repenser à nos moments coquins, des moments coquins
Но иногда я вспоминаю наши непослушные моменты, непослушные моменты.
Un autre que moi ne pourra te faire revivre
Никто, кроме меня, не сможет оживить тебя.
Aucun secret pour moi de toi, j′ai lu tout le livre
Для меня нет никаких секретов от тебя, я прочитал всю книгу
Je te connais comme si je t′avais fait
Я знаю тебя так, как будто я сделал тебя
Et oui j'ai des regrets
И да, я сожалею об этом
On en a cassé des barres et des foutus débats
Мы сломали прутья и разбили проклятые дебаты.
Je connais tous tes strings et tes bas
Я знаю все твои стринги и чулки.
J′ai vu tes hauts et tes bas, quand ça n'allait pas
Я видел твои взлеты и падения, когда все было не так.
Toujours fait en sorte d′être
Всегда следите за тем, чтобы быть рядом
Aujourd'hui, on est comme des étrangers
Сегодня мы как чужие.
C′est comme si
Это как будто
On ne s'était jamais aimés
Мы никогда не любили друг друга
J'ai compris qu′il valait t′oublier
Я понял, что стоит забыть о тебе.
Mais je dois te demander
Но я должен спросить тебя
Quand tu me regardes
Когда ты смотришь на меня
Dis-moi ce que tu vois
Скажи мне, что ты видишь
(Ce que tu vois)
(То, что ты видишь)
J'aimerais savoir ce qu′il reste de moi
Я хотел бы знать, что от меня осталось
(Ce qu'il reste de moi)
(То, что осталось от меня)
Hier si proche, aujourd′hui je ne sais pas
Вчера так близко, сегодня я не знаю,
(Je ne sais pas)
не знаю)
Ce que t'as retenu et ce qu′il reste de moi
То, что ты сохранил, и то, что осталось от меня
(Ce qu'il reste de moi)
(То, что осталось от меня)
Oway, Oway
Увей, Увей
Ce qu'il reste de moi
То, что осталось от меня
Oway, Oway
Увей, Увей
Ce qu′il reste de moi
То, что осталось от меня
Tu sais que j′ai refait ma vie
Ты знаешь, что я переделал свою жизнь
C'est surement mieux ainsi
Так, наверное, лучше
Dire que tu as oublié ça serait mentir
Сказать, что ты забыл об этом, было бы ложью
Je ne doute pas que ton mec soit bien
Я не сомневаюсь, что твой парень в порядке.
Mais y′a pas moyen
Но нет никакого способа
Personne te fera oublier nos moments câlins
Никто не заставит тебя забыть наши моменты объятий
Des moments câlins
Приятные моменты
Ne pourra jamais te faire revivre
Никогда не сможет оживить тебя.
Oui j'étais soulant, mais seulement love quand tu étais ivre
Да, мне было приятно, но только любовь, когда ты был пьян
Les hypocrites autour nous jalousés
Лицемеры вокруг завидовали нам
Quel beau couple on faisait
Какой прекрасной парой мы были
C′est vrai je méritais des claques, a préféré ma clique
Это правда, что я заслуживал пощечин, предпочел свою клику
Ma hantise de te voir en cloque
Мне не терпится увидеть тебя беременной.
Avant que tu me plaques, tu voulais que je m'implique
Прежде чем ты мне рассказала, ты хотела, чтобы я участвовал.
J′ai toujours refusé en bloc
Я всегда отказывался в основном
Aujourd'hui, on est comme des étrangers
Сегодня мы как чужие.
C'est comme si
Это как будто
On ne s′était jamais aimés
Мы никогда не любили друг друга
Aujourd′hui, on est comme des étrangers
Сегодня мы как чужие.
C'est comme si, on ne s′était jamais aimé
Как будто мы никогда не любили друг друга
T'as compris qu′il valait mieux m'oublier
Ты понял, что лучше забыть обо мне.
Mais laisse-moi demander
Но позволь мне спросить
Quand tu me regardes
Когда ты смотришь на меня
Dis-moi ce que tu vois
Скажи мне, что ты видишь
(Ce que tu vois)
(То, что ты видишь)
J′aimerais savoir ce qu'il reste de moi
Я хотел бы знать, что от меня осталось
(Ce qu'il reste de moi)
(То, что осталось от меня)
Hier si proche, aujourd′hui je ne sais pas
Вчера так близко, сегодня я не знаю,
(Je ne sais pas)
не знаю)
Ce que t′as retenu et ce qu'il reste de moi
То, что ты сохранил, и то, что осталось от меня
(Ce qu′il reste de moi)
(То, что осталось от меня)
Oway, Oway
Увей, Увей
Ce qu'il reste de moi
То, что осталось от меня
Oway, Oway
Увей, Увей
Ce qu′il reste de moi
То, что осталось от меня
Vouloir oublier quelqu'un
Желание забыть кого-то
Mais s′en rappeler chaque matin
Но помнить об этом каждое утро
C'est une douleur au quotidien
Это боль в повседневной жизни
Nostalgie, quand tu nous tiens
Ностальгия, когда ты держишь нас
Quand tu nous tiens
Когда ты держишь нас
Que reste-t-il de nous?
Что от нас осталось?
Le temps a tué tout l'amour
Время убило всю любовь
Que l′on croyait pour toujours
Что мы верили там навсегда
On s′aimait comme des fous
Мы любили друг друга как сумасшедшие
Maintenant, regarde-nous
Теперь посмотри на нас
Quand tu me regardes
Когда ты смотришь на меня
Dis-moi ce que tu vois
Скажи мне, что ты видишь
(Ce que tu vois)
(То, что ты видишь)
J'aimerais savoir ce qu′il reste de moi
Я хотел бы знать, что от меня осталось
(Ce qu'il reste de moi)
(То, что осталось от меня)
Hier si proche, aujourd′hui je ne sais pas
Вчера так близко, сегодня я не знаю,
(Je ne sais pas)
не знаю)
Ce que t'as retenu et ce qu′il reste de moi
То, что ты сохранил, и то, что осталось от меня
(Ce qu'il reste de moi)
(То, что осталось от меня)
Oway, Oway
Увей, Увей
Ce qu'il reste de moi
То, что осталось от меня
Oway, Oway
Увей, Увей
Ce qu′il reste de moi
То, что осталось от меня
Oway, Oway
Увей, Увей
Ce qu′il reste de moi
То, что осталось от меня
Oway, Oway
Увей, Увей
Ce qu'il reste de moi
То, что осталось от меня





Writer(s): Xavier Mendes, Remi Ranguin, Pedro Pirbakas


Attention! Feel free to leave feedback.