Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Još Jednom Za Kraj - Remix
Еще раз на прощание - Ремикс
Ljubila
sam
tvoje
usne
na
postelji
od
sna
Я
целовала
твои
губы
на
постели
из
сна
S
tobom
prošla
sve
minute,
od
vrha
pa
do
dna
С
тобой
прожила
все
минуты,
от
верха
до
дна
I
vjerovala
slijepo
da
trajat
će
zauvijek
И
слепо
верила,
что
это
будет
длиться
вечно
I
vjerovala
ti
na
riječ,
na
topli
pogled
И
верила
тебе
на
слово,
на
теплый
взгляд
Ali
u
trenu
je
nestalo
sve
Но
в
миг
все
исчезло
U
maglu
pretvorilo
se
В
туман
превратилось
Gdje
smo
pogriješili,
sada
svejedno
je
(sada
svejedno
je)
Где
мы
ошиблись,
теперь
все
равно
(теперь
все
равно)
Poljubi
me
još
jednom
za
kraj
Поцелуй
меня
еще
раз
на
прощание
Dopusti
mi
da
pamtim
taj
osjećaj
Позволь
мне
запомнить
это
чувство
Zagrli
me
kao
nikada
Обними
меня,
как
никогда
раньше
Jer
odlazimo
na
put
bez
povratka
Ведь
мы
уходим
в
путь
без
возврата
I
slaži
me
još
jednom
za
kraj
И
солги
мне
еще
раз
на
прощание
Snagu
za
život,
nadu
mi
daj
Силы
для
жизни,
надежду
мне
дай
Zagrli
me
kao
nikada
Обними
меня,
как
никогда
раньше
Ovdje
izlazimo,
zadnja
je
stanica
Здесь
мы
выходим,
это
последняя
станция
Voljela
sam
cijelim
tijelom,
i
ostala
bez
sna
Я
любила
всем
телом,
и
осталась
без
сна
U
tišini
plavog
jutra,
srca
slomljena
В
тишине
голубого
утра,
сердца
разбиты
Vjerovala
sam
da
naša
ljubav
trajat
će
zauvijek
Я
верила,
что
наша
любовь
будет
длиться
вечно
I
vjerovala
ti
na
riječ,
na
topli
osmijeh
И
верила
тебе
на
слово,
на
теплую
улыбку
Ali
u
trenu
je
nestalo
sve
Но
в
миг
все
исчезло
U
maglu
pretvorilo
se
В
туман
превратилось
Gdje
smo
pogriješili,
sada
svejedno
je
(sada
svejedno
je)
Где
мы
ошиблись,
теперь
все
равно
(теперь
все
равно)
Poljubi
me
još
jednom
za
kraj
Поцелуй
меня
еще
раз
на
прощание
Dopusti
mi
da
pamtim
taj
osjećaj
Позволь
мне
запомнить
это
чувство
Zagrli
me
kao
nikada
Обними
меня,
как
никогда
раньше
Jer
odlazimo
na
put
bez
povratka
Ведь
мы
уходим
в
путь
без
возврата
I
slaži
me
još
jednom
za
kraj
И
солги
мне
еще
раз
на
прощание
Snagu
za
život,
nadu
mi
daj
Силы
для
жизни,
надежду
мне
дай
Zagrli
me
kao
nikada
Обними
меня,
как
никогда
раньше
Ovdje
izlazimo,
zadnja
je
stanica
Здесь
мы
выходим,
это
последняя
станция
Poljubi
me
još
jednom
za
kraj
Поцелуй
меня
еще
раз
на
прощание
Dopusti
mi
da
pamtim
taj
osjećaj
Позволь
мне
запомнить
это
чувство
Zagrli
me
kao
nikada
Обними
меня,
как
никогда
раньше
Jer
odlazimo
na
put
bez
povratka
(put
bez
povratka)
Ведь
мы
уходим
в
путь
без
возврата
(путь
без
возврата)
I
slaži
me
još,
još
jednom
za
kraj
И
солги
мне
еще,
еще
раз
на
прощание
Snagu
za
život,
nadu
mi
daj
Силы
для
жизни,
надежду
мне
дай
Zagrli
me
kao
nikada
Обними
меня,
как
никогда
раньше
Ovdje
izlazimo,
zadnja
je
stanica
Здесь
мы
выходим,
это
последняя
станция
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Boris Djurdjevic
Attention! Feel free to leave feedback.