Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hombre De Las Cumbres
Человек Вершин
Hombre
de
las
cumbres,
ven
al
sur
Человек
вершин,
приди
на
юг,
La
casa
del
poder
está
temblando
Дом
власти
дрожит.
Una
pequeña
llama
descarna
mi
pecho
Маленькое
пламя
обжигает
мою
грудь,
Son
mis
ansias
de
cumbres
de
luz
Это
моя
жажда
вершин
света.
Los
cuentos
de
Berrinche
no
me
alcanzan,
eh-eh
Сказки
о
Капризе
меня
не
трогают,
э-э,
Aunque
ocupan
mi
caverna
azul
Хотя
они
занимают
мою
голубую
пещеру.
Quizás
caiga
en
la
calle
manchada
Возможно,
я
упаду
на
запятнанную
улицу,
Es
inútil,
yo
también
soy
tierra,
eh-eh
Это
бесполезно,
я
тоже
земля,
э-э.
Que
ocupo
en
casas
de
cruz
Которую
я
занимаю
в
домах
с
крестом.
Hombre
de
las
cumbres,
apiádate
Человек
вершин,
сжалься,
O
te
haré
sentir
mi
feroz
cachetada,
eh-eh
Или
я
дам
тебе
почувствовать
мою
свирепую
пощечину,
э-э.
Una
pequeña
llama
descarna
mi
pecho
Маленькое
пламя
обжигает
мою
грудь,
Serán
las
horas
de
cumbres
de
luz
Это
будут
часы
вершин
света.
Vuelve
a
salir
que
mi
nuca
te
espera
Выходи
снова,
мой
затылок
ждет
тебя,
Antes
de
llegar,
pasarás
por
mí
Прежде
чем
добраться,
ты
пройдешь
через
меня.
Hombre
de
las
cumbres,
te
tengo
en
mí,
eh-eh
Человек
вершин,
я
держу
тебя
в
себе,
э-э.
Hombre
de
las
cumbres,
ven
al
sur
Человек
вершин,
приди
на
юг,
La
casa
del
poder
está
temblando,
eh-eh
Дом
власти
дрожит,
э-э.
Una
pequeña
llama
descarna
mi
pecho
Маленькое
пламя
обжигает
мою
грудь.
Una
pequeña
llama
descarna
mi
pecho
Маленькое
пламя
обжигает
мою
грудь,
Una
pequeña
llama
descarna
mi
pecho
Маленькое
пламя
обжигает
мою
грудь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Edelmiro Molinari
Attention! Feel free to leave feedback.