Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
'Round
here
we
was
raised
in
the
church
Hier
wuchsen
wir
in
der
Kirche
auf
We
worked
when
we
was
hurt
Arbeiteten
trotz
Schmerz
und
Schweiß
And
was
proud
of
our
dirt
Stolz
auf
unser
Land
mit
jedem
Tag
God
came
first
and
He
still
does
Gott
kam
zuerst,
das
bleibt
auch
jetzt
Some
things
will
always
be
just
like
they
was
Manches
bleibt
für
immer,
wie
es
war
Life's
still
good
'round
here
everyday
Leben
hier
ist
gut,
jeden
Tag
aufs
Neu'
Ask
anyone,
betcha
they
all
say
Frag
wen
du
willst,
sie
sagen
alle
ja
That's
because
we're
country
kids
Denn
wir
sind
Landkinder,
klar
und
wahr
How
it
was
is
how
it
is
Früher
so,
heut'
so
wie
gestern
Yeah,
that's
the
way
we
all
were
raised
So
sind
wir
aufgewachsen
hier
Reckon
some
things
ain't
never
gonna
change
Manches
ändert
sich
halt
nimmermehr
It's
in
our
blood
everywhere
we
go
Es
liegt
im
Blut,
ganz
gleich
wohin
From
the
city
streets
to
them
old
back
roads
Von
Stadtasphalt
bis
Feldweg
staubig
No
matter
how
young
or
old
we
get
Ob
jung
nun
oder
alt
wir
werden
We'll
always
be
country
kids
Bleibt
man
Landkinder
immerzu
Shellin'
butter
beans
on
the
porch
with
Grandma
Butterbohnen
puhlen
bei
Oma
auf
der
Veranda
Learnin'
how
to
cut
the
grass
on
the
lap
of
Grandpa
Grasmähen
lernten
auf
Großvaters
Schoß
On
that
old
John
Deere,
Lord
the
thing
still
runs
Der
alte
John
Deere
läuft?
Herr,
er
lebt
noch!
Learned
how
to
bait
a
hook
and
how
to
shoot
a
gun
Angelhaken
ködern
und
Gewehr
justieren
Life's
still
good
'round
here
everyday
Leben
hier
ist
gut,
jeden
Tag
aufs
Neu'
Ask
anyone,
I
betcha
they
all
say
Frag
wen
du
willst,
ich
wett'
sie
sagen
That's
because
we're
country
kids
Denn
wir
sind
Landkinder,
klar
und
wahr
How
it
was
is
how
it
is
Früher
so,
heut'
so
wie
gestern
Yeah,
that's
the
way
we
all
were
raised
So
sind
wir
aufgewachsen
hier
Reckon
some
things
ain't
never
gonna
change
Manches
ändert
sich
halt
nimmermehr
It's
in
our
blood
everywhere
we
go
Es
liegt
im
Blut,
ganz
gleich
wohin
From
the
city
streets
to
them
old
back
roads
Von
Stadtasphalt
bis
Feldweg
staubig
No
matter
how
young
or
old
we
get
Ob
jung
nun
oder
alt
wir
werden
We'll
always
be
country
kids
Bleibt
man
Landkinder
immerzu
From
New
York
City
to
the
Georgia
pines
Von
New
York
City
bis
Georgia-Kiefern
From
Hollywood
to
the
Bible
belt
Von
Hollywood
zum
Bibelgürtel
breit
No
ya'll
we
ain't
too
hard
to
find
Nein
Leute,
wir
sind
leicht
zu
finden
No
we
ain't
hard
to
find
Wir
sind
ganz
sicher
nicht
versteckt
That's
because
we're
country
kids
Denn
wir
sind
Landkinder,
klar
und
wahr
How
it
was
is
how
it
is
Früher
so,
heut'
so
wie
gestern
Yeah,
that's
the
way
we
all
were
raised
So
sind
wir
aufgewachsen
hier
Reckon
some
things
ain't
never
gonna
change
Manches
ändert
sich
halt
nimmermehr
It's
in
our
blood
everywhere
we
go
Es
liegt
im
Blut,
ganz
gleich
wohin
From
the
city
streets
to
them
old
dirt
roads
Von
Stadtasphalt
bis
Feldweg
staubig
No
matter
how
young
or
old
we
get
Ob
jung
nun
oder
alt
wir
werden
We'll
always
be
country
kids
Bleibt
man
Landkinder
immerzu
Yeah
from
the
moment
we're
born
Ja
vom
ersten
Atemzug
bei
Geburt
Till
we're
a
hundred
and
six
Bis
wir
hundertsechs
Jahre
alt
sind
We'll
always
be
country
kids
Bleiben
wir
Landkinder
für
immer
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Colt Ford, Noah Gordon, Gary Kraen
Attention! Feel free to leave feedback.