Lyrics and translation Colt Ford - Drop Zone (TV Theme)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Drop Zone (TV Theme)
Зона поражения (ТВ тема)
Welcome
to
the
drop
zone,
got
you
in
the
crosshairs
Добро
пожаловать
в
зону
поражения,
милая,
ты
у
меня
на
мушке.
Once
I
pull
this
trigger,
they′re
gonna
haul
you
outta
here
Как
только
я
нажму
на
курок,
тебя
отсюда
вынесут.
Hunting
is
a
lifestyle,
survival
of
the
fittest
Охота
— это
образ
жизни,
выживание
сильнейших.
We
on
a
hunt,
what
you
want,
come
on
Мы
на
охоте,
чего
ты
хочешь,
давай
же.
Now
you
in
a
drop
zone
Теперь
ты
в
зоне
поражения.
Drop
down,
exhale,
one
shot,
one
kill
Пригнись,
выдохни,
один
выстрел,
один
труп.
We
do
it
like
this
all
day,
drop
zone
y'all
we
don′t
play
Мы
делаем
это
весь
день,
зона
поражения,
детка,
мы
не
играем.
We
chase
them
big
old
hogs,
big
trucks
with
old
bird
dogs
Мы
гоняемся
за
этими
большими
кабанами,
большие
грузовики
со
старыми
охотничьими
собаками.
It's
all
American
to
hunt
and
tote
a
gun
Охотиться
и
носить
оружие
— это
по-американски.
Climb
up
in
that
tree
stand,
got
a
muzzle
loader
in
my
hand
Забираюсь
на
вышку,
в
руке
дульнозарядное
ружье.
Big
buck
walkin'
into
sight,
game
over
drop
zone
good
night
Большой
олень
выходит
на
свет,
игра
окончена,
зона
поражения,
спокойной
ночи.
We
hunt
them
grizzly
bears,
kodiaks,
blacks
and
brown
Мы
охотимся
на
медведей
гризли,
кадьяков,
черных
и
бурых.
Wanna
see
where
the
drop
zone
is
Хочешь
увидеть,
где
зона
поражения?
Follow
them
tracks
to
the
edge
of
town
Следуй
по
следам
до
окраины
города.
That′s
where
you′ll
find
me,
all
my
folks
behind
me
Вот
где
ты
меня
найдешь,
все
мои
ребята
позади
меня.
We
do
it
like
every
day,
God
bless
the
USA
Мы
делаем
это
каждый
день,
Боже,
благослови
США.
No
way
we'll
ever
stop,
we
make
that
big
game
drop
Мы
никогда
не
остановимся,
мы
заставляем
эту
крупную
дичь
падать.
Outdoors
is
where
we
roll,
now
welcome
to
the
drop
zone
На
природе
мы
живем,
добро
пожаловать
в
зону
поражения.
Welcome
to
the
drop
zone,
got
you
in
the
crosshairs
Добро
пожаловать
в
зону
поражения,
милая,
ты
у
меня
на
мушке.
Once
I
pull
this
trigger,
they′re
gonna
haul
you
outta
here
Как
только
я
нажму
на
курок,
тебя
отсюда
вынесут.
Hunting
is
a
lifestyle,
survival
of
the
fittest
Охота
— это
образ
жизни,
выживание
сильнейших.
We
on
a
hunt,
what
you
want,
come
on
Мы
на
охоте,
чего
ты
хочешь,
давай
же.
Now
you
in
a
drop
zone
Теперь
ты
в
зоне
поражения.
Now
if
it
flies
it
dies,
that's
geese,
ducks,
and
dove
Если
оно
летает,
оно
умирает,
это
гуси,
утки
и
голуби.
Pheasants
and
quail
yeah,
huntin′
is
what
we
love
Фазаны
и
перепела,
да,
охота
— это
то,
что
мы
любим.
We
chase
them
thunder
chickens,
we
make
'em
strut
and
spit
Мы
преследуем
этих
диких
индеек,
заставляем
их
важничать
и
плеваться.
When
they
enter
that
drop
zone
baby,
game
over
that′s
it
Когда
они
входят
в
эту
зону
поражения,
детка,
игра
окончена,
вот
и
все.
Big
bass,
big
bucks,
big
guns,
get
some
Большой
окунь,
большие
олени,
большие
пушки,
возьми
немного.
This
is
America
and
we
don't
ever
run
Это
Америка,
и
мы
никогда
не
бежим.
Been
known
to
tree
a
coon
or
maybe
grab
a
gator
Известно,
что
мы
загоняем
енота
на
дерево
или
ловим
аллигатора.
Support
the
NRA,
what
more
do
I
need
to
say
Поддержите
NRA,
что
еще
мне
нужно
сказать.
One
shot,
one
kill,
drop
zone,
it's
real
Один
выстрел,
один
труп,
зона
поражения,
это
реально.
Outdoors
is
where
we
roll,
now
welcome
to
the
drop
zone
На
природе
мы
живем,
добро
пожаловать
в
зону
поражения.
Welcome
to
the
drop
zone,
got
you
in
the
crosshairs
Добро
пожаловать
в
зону
поражения,
милая,
ты
у
меня
на
мушке.
Once
I
pull
this
trigger,
they′re
gonna
haul
you
outta
here
Как
только
я
нажму
на
курок,
тебя
отсюда
вынесут.
Hunting
is
a
lifestyle,
survival
of
the
fittest
Охота
— это
образ
жизни,
выживание
сильнейших.
We
on
a
hunt,
what
you
want,
come
on
Мы
на
охоте,
чего
ты
хочешь,
давай
же.
Now
you
in
a
drop
zone
Теперь
ты
в
зоне
поражения.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.