Columbine feat. Foda C - Bateau ivre - translation of the lyrics into German

Bateau ivre - Columbine , Foda C translation in German




Bateau ivre
Trunkenes Schiff
Dans le navire, sans mes amis
Auf dem Schiff, ohne meine Freunde
Je me sens vivre sur le bateau ivre
Fühle ich mich lebendig auf dem trunkenen Schiff
Et ils arrivent à l′abordage
Und sie kommen zum Entern
Au fond je me noie dans les abysses
Tief unten ertrinke ich in den Abgründen
Et je me sens triste
Und ich fühle mich traurig
Ils finiront par voir
Sie werden schließlich sehen
Que tu pleures dans le noir
Dass du im Dunkeln weinst
Que tu ne chantes plus pour le plaisir mais pour le trésor
Dass du nicht mehr zum Vergnügen singst, sondern für den Schatz
Est-ce que je ressens toujours du désir?
Empfinde ich immer noch Verlangen?
Nan, j'suis mort vivant dans dix ans
Nein, ich bin ein Untoter in zehn Jahren
J′veux pas pourrir sur le banc
Ich will nicht auf der Bank versauern
J'remonte le score après la mi-temps
Ich hole den Spielstand nach der Halbzeit auf
Y'a trop de vidéos débiles
Es gibt zu viele dämliche Videos
De temps à perdre en exil
Zu viel Zeit im Exil zu verlieren
Bouche tes oreilles quand elle crie
Halt dir die Ohren zu, wenn sie schreit
Tout fini en tragédie
Alles endet in einer Tragödie
Comme le destin d′un missile
Wie das Schicksal einer Rakete
La naïveté d′avant
Die Naivität von früher
J'm′entrainais à balles à blanc
Ich trainierte mit Platzpatronen
J'veux descendre du parapente
Ich will vom Gleitschirm runter
Mais le vent souffle apparemment
Aber der Wind weht anscheinend
Des pesticides et je fane
Pestizide und ich verwelke
Le monde est stone et toi en marge
Die Welt ist stoned und du am Rand
Dans le ciel, mes ailes qui crament et puis le drame
Im Himmel, meine Flügel verbrennen und dann das Drama
Sur le navire, sans mes amis
Auf dem Schiff, ohne meine Freunde
Je me sens vivre sur le bateau ivre
Fühle ich mich lebendig auf dem trunkenen Schiff
Et ils arrivent à l′abordage
Und sie kommen zum Entern
Au fond je me noie dans les abysses
Tief unten ertrinke ich in den Abgründen
Et je me sens triste
Und ich fühle mich traurig
Ils finiront par voir
Sie werden schließlich sehen
Que tu pleures dans le noir
Dass du im Dunkeln weinst
Que tu ne joues plus pour le plaisir mais pour le trésor
Dass du nicht mehr zum Vergnügen spielst, sondern für den Schatz
Est-ce que je ressens toujours du désir?
Empfinde ich immer noch Verlangen?
Tant que j'aurais le rap j′m'en sortirai toujours
Solange ich den Rap habe, werde ich immer klarkommen
L'amour est un bonus
Liebe ist ein Bonus
Laisse-moi couler dans l′inconnu
Lass mich ins Unbekannte sinken
C′est la beauté du je-ne-sais-pas
Das ist die Schönheit des Ich-weiß-nicht-was
Que j'apprécie en toi
Die ich an dir schätze
Nan je ne vais pas chanter "Ne me quitte pas"
Nein, ich werde nicht "Ne me quitte pas" singen
La dolce vita aime les martyrs et les gangsters
La dolce vita liebt Märtyrer und Gangster
J′attends passé minuit, trouvez un coin, qu'on les enterre
Ich warte nach Mitternacht, findet eine Ecke, damit wir sie begraben
Le temps se suspend
Die Zeit bleibt stehen
Ils ont encerclé mon repaire
Sie haben mein Versteck umzingelt
Mon cœur gelé
Mein gefrorenes Herz
Se réchauffera en enfer
Wird sich in der Hölle erwärmen
Comment font ils pour vivre simplement?
Wie schaffen sie es, einfach zu leben?
Un potager, une maison écolo
Ein Gemüsegarten, ein Öko-Haus
J′descends plus dans la rue pour protester les lois
Ich gehe nicht mehr auf die Straße, um gegen Gesetze zu protestieren
Violons et trémolos
Geigen und Tremolos
Enlaidissent le miroir
Machen den Spiegel hässlich
J'me sens vivre en paix maintenant
Ich fühle mich jetzt in Frieden leben
Si tu ne m′aimes pas pour autant
Auch wenn du mich deswegen nicht liebst
J'm'en sortirai seul tout comme un loup
Werde ich allein klarkommen, genau wie ein Wolf
Tu m′as donné rendez vous
Du hast mir ein Rendezvous gegeben
Dans une soirée privée
Auf einer privaten Party
J′me sens pas à ma place
Ich fühle mich nicht am richtigen Platz
Je m'en vais
Ich gehe
Sur le navire, sans mes amis
Auf dem Schiff, ohne meine Freunde
Je me sens vivre sur le bateau ivre
Fühle ich mich lebendig auf dem trunkenen Schiff
Et ils arrivent à l′abordage
Und sie kommen zum Entern
Au fond je me noie dans les abysses
Tief unten ertrinke ich in den Abgründen
Et je me sens triste
Und ich fühle mich traurig
Ils finiront par voir
Sie werden schließlich sehen
Que tu pleures dans le noir
Dass du im Dunkeln weinst
Que tu ne joues plus pour le plaisir mais pour le trésor
Dass du nicht mehr zum Vergnügen spielst, sondern für den Schatz
Est-ce que je ressens toujours du désir?
Empfinde ich immer noch Verlangen?
Tant que j'aurais le rap j′m'en sortirai toujours
Solange ich den Rap habe, werde ich immer klarkommen
L′amour est un bonus
Liebe ist ein Bonus
Laisse-moi couler dans l'inconnu
Lass mich ins Unbekannte sinken
C'est la beauté du je-ne-sais-pas
Das ist die Schönheit des Ich-weiß-nicht-was
Que j′apprécie en toi
Die ich an dir schätze
Nan je ne vais pas chanter "Ne me quitte pas"
Nein, ich werde nicht "Ne me quitte pas" singen





Writer(s): Theo Hiribarne, Henrique Laki Nsuka Ibanda


Attention! Feel free to leave feedback.