Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bateau ivre
Trunkenes Schiff
Dans
le
navire,
sans
mes
amis
Auf
dem
Schiff,
ohne
meine
Freunde
Je
me
sens
vivre
sur
le
bateau
ivre
Fühle
ich
mich
lebendig
auf
dem
trunkenen
Schiff
Et
ils
arrivent
à
l′abordage
Und
sie
kommen
zum
Entern
Au
fond
je
me
noie
dans
les
abysses
Tief
unten
ertrinke
ich
in
den
Abgründen
Et
je
me
sens
triste
Und
ich
fühle
mich
traurig
Ils
finiront
par
voir
Sie
werden
schließlich
sehen
Que
tu
pleures
dans
le
noir
Dass
du
im
Dunkeln
weinst
Que
tu
ne
chantes
plus
pour
le
plaisir
mais
pour
le
trésor
Dass
du
nicht
mehr
zum
Vergnügen
singst,
sondern
für
den
Schatz
Est-ce
que
je
ressens
toujours
du
désir?
Empfinde
ich
immer
noch
Verlangen?
Nan,
j'suis
mort
vivant
dans
dix
ans
Nein,
ich
bin
ein
Untoter
in
zehn
Jahren
J′veux
pas
pourrir
sur
le
banc
Ich
will
nicht
auf
der
Bank
versauern
J'remonte
le
score
après
la
mi-temps
Ich
hole
den
Spielstand
nach
der
Halbzeit
auf
Y'a
trop
de
vidéos
débiles
Es
gibt
zu
viele
dämliche
Videos
De
temps
à
perdre
en
exil
Zu
viel
Zeit
im
Exil
zu
verlieren
Bouche
tes
oreilles
quand
elle
crie
Halt
dir
die
Ohren
zu,
wenn
sie
schreit
Tout
fini
en
tragédie
Alles
endet
in
einer
Tragödie
Comme
le
destin
d′un
missile
Wie
das
Schicksal
einer
Rakete
La
naïveté
d′avant
Die
Naivität
von
früher
J'm′entrainais
à
balles
à
blanc
Ich
trainierte
mit
Platzpatronen
J'veux
descendre
du
parapente
Ich
will
vom
Gleitschirm
runter
Mais
le
vent
souffle
apparemment
Aber
der
Wind
weht
anscheinend
Des
pesticides
et
je
fane
Pestizide
und
ich
verwelke
Le
monde
est
stone
et
toi
en
marge
Die
Welt
ist
stoned
und
du
am
Rand
Dans
le
ciel,
mes
ailes
qui
crament
et
puis
le
drame
Im
Himmel,
meine
Flügel
verbrennen
und
dann
das
Drama
Sur
le
navire,
sans
mes
amis
Auf
dem
Schiff,
ohne
meine
Freunde
Je
me
sens
vivre
sur
le
bateau
ivre
Fühle
ich
mich
lebendig
auf
dem
trunkenen
Schiff
Et
ils
arrivent
à
l′abordage
Und
sie
kommen
zum
Entern
Au
fond
je
me
noie
dans
les
abysses
Tief
unten
ertrinke
ich
in
den
Abgründen
Et
je
me
sens
triste
Und
ich
fühle
mich
traurig
Ils
finiront
par
voir
Sie
werden
schließlich
sehen
Que
tu
pleures
dans
le
noir
Dass
du
im
Dunkeln
weinst
Que
tu
ne
joues
plus
pour
le
plaisir
mais
pour
le
trésor
Dass
du
nicht
mehr
zum
Vergnügen
spielst,
sondern
für
den
Schatz
Est-ce
que
je
ressens
toujours
du
désir?
Empfinde
ich
immer
noch
Verlangen?
Tant
que
j'aurais
le
rap
j′m'en
sortirai
toujours
Solange
ich
den
Rap
habe,
werde
ich
immer
klarkommen
L'amour
est
un
bonus
Liebe
ist
ein
Bonus
Laisse-moi
couler
dans
l′inconnu
Lass
mich
ins
Unbekannte
sinken
C′est
la
beauté
du
je-ne-sais-pas
Das
ist
die
Schönheit
des
Ich-weiß-nicht-was
Que
j'apprécie
en
toi
Die
ich
an
dir
schätze
Nan
je
ne
vais
pas
chanter
"Ne
me
quitte
pas"
Nein,
ich
werde
nicht
"Ne
me
quitte
pas"
singen
La
dolce
vita
aime
les
martyrs
et
les
gangsters
La
dolce
vita
liebt
Märtyrer
und
Gangster
J′attends
passé
minuit,
trouvez
un
coin,
qu'on
les
enterre
Ich
warte
nach
Mitternacht,
findet
eine
Ecke,
damit
wir
sie
begraben
Le
temps
se
suspend
Die
Zeit
bleibt
stehen
Ils
ont
encerclé
mon
repaire
Sie
haben
mein
Versteck
umzingelt
Mon
cœur
gelé
Mein
gefrorenes
Herz
Se
réchauffera
en
enfer
Wird
sich
in
der
Hölle
erwärmen
Comment
font
ils
pour
vivre
simplement?
Wie
schaffen
sie
es,
einfach
zu
leben?
Un
potager,
une
maison
écolo
Ein
Gemüsegarten,
ein
Öko-Haus
J′descends
plus
dans
la
rue
pour
protester
les
lois
Ich
gehe
nicht
mehr
auf
die
Straße,
um
gegen
Gesetze
zu
protestieren
Violons
et
trémolos
Geigen
und
Tremolos
Enlaidissent
le
miroir
Machen
den
Spiegel
hässlich
J'me
sens
vivre
en
paix
maintenant
Ich
fühle
mich
jetzt
in
Frieden
leben
Si
tu
ne
m′aimes
pas
pour
autant
Auch
wenn
du
mich
deswegen
nicht
liebst
J'm'en
sortirai
seul
tout
comme
un
loup
Werde
ich
allein
klarkommen,
genau
wie
ein
Wolf
Tu
m′as
donné
rendez
vous
Du
hast
mir
ein
Rendezvous
gegeben
Dans
une
soirée
privée
Auf
einer
privaten
Party
J′me
sens
pas
à
ma
place
Ich
fühle
mich
nicht
am
richtigen
Platz
Sur
le
navire,
sans
mes
amis
Auf
dem
Schiff,
ohne
meine
Freunde
Je
me
sens
vivre
sur
le
bateau
ivre
Fühle
ich
mich
lebendig
auf
dem
trunkenen
Schiff
Et
ils
arrivent
à
l′abordage
Und
sie
kommen
zum
Entern
Au
fond
je
me
noie
dans
les
abysses
Tief
unten
ertrinke
ich
in
den
Abgründen
Et
je
me
sens
triste
Und
ich
fühle
mich
traurig
Ils
finiront
par
voir
Sie
werden
schließlich
sehen
Que
tu
pleures
dans
le
noir
Dass
du
im
Dunkeln
weinst
Que
tu
ne
joues
plus
pour
le
plaisir
mais
pour
le
trésor
Dass
du
nicht
mehr
zum
Vergnügen
spielst,
sondern
für
den
Schatz
Est-ce
que
je
ressens
toujours
du
désir?
Empfinde
ich
immer
noch
Verlangen?
Tant
que
j'aurais
le
rap
j′m'en
sortirai
toujours
Solange
ich
den
Rap
habe,
werde
ich
immer
klarkommen
L′amour
est
un
bonus
Liebe
ist
ein
Bonus
Laisse-moi
couler
dans
l'inconnu
Lass
mich
ins
Unbekannte
sinken
C'est
la
beauté
du
je-ne-sais-pas
Das
ist
die
Schönheit
des
Ich-weiß-nicht-was
Que
j′apprécie
en
toi
Die
ich
an
dir
schätze
Nan
je
ne
vais
pas
chanter
"Ne
me
quitte
pas"
Nein,
ich
werde
nicht
"Ne
me
quitte
pas"
singen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Theo Hiribarne, Henrique Laki Nsuka Ibanda
Attention! Feel free to leave feedback.