Lyrics and translation Columbine feat. Foda C - Testament
J'suis
dans
la
guérilla,
au
milieu
Я
в
партизанском
отряде,
в
середине
Du
combat
dans
l'anonymat,
j'veux
vie
heureuse
От
борьбы
в
анонимности
я
хочу
счастливой
жизни
Il
n'y
a
qu'une
place
sur
l'estrade,
oublie
les
dieux
На
платформе
есть
только
одно
место,
забудь
о
богах
Dans
ma
révérence
finale,
j'ai
vu
tes
yeux
В
моем
последнем
реверансе
я
увидел
твои
глаза
J'suis
en
mission
Я
на
задании.
Sauve
la
famille
sans
poser
d'questions
Спаси
семью,
не
задавая
вопросов
Depuis
qu'j'suis
petit
on
m'met
la
pression
С
тех
пор
как
я
был
маленьким,
на
меня
давили
Les
pupilles
noires
et
pleines
d'ambitions
Черные,
полные
амбиций
зрачки
Sur
testament
je
léguerai
millions
По
завещанию
я
завещаю
миллионы
Sauve
la
famille
sans
poser
questions
Спаси
семью,
не
задавая
вопросов
Sur
testament
je
léguerai
millions
По
завещанию
я
завещаю
миллионы
Les
pupilles
noires,
lunettes
de
précision
Черные
зрачки,
прецизионные
очки
Les
mains
sur
le
grillage
Руки
на
проволочной
сетке
La
tête
dans
les
nuages
Голова
в
облаках
Je
comprends
tous
les
rouages
Я
понимаю
все
винтики
De
la
Terre
et
son
pillage
Земли
и
ее
разграбление
Du
sang
dans
mon
sillage
Кровь
на
моем
пути
Colère
sur
le
visage
Гнев
на
лице
J'm'efface
dans
le
mirage
Я
растворяюсь
в
Мираже.
Depuis
les
toits
j'ai
vu
sur
les
cités
d'or
С
крыш
я
видел
золотые
города.
Prisonnier
du
dedans
et
du
dehors
Заключенный
изнутри
и
снаружи
J'ai
rêvé
en
animé,
j'ai
vu
des
morts
Мне
снились
живые
сны,
я
видел
мертвых.
J'prépare
des
plans
machiavéliques
pendant
qu'ils
dorment
Я
строю
планы
Макиавелли,
пока
они
спят
Oublie-moi,
j'suis
qu'un
souvenir
de
l'histoire
Забудь
обо
мне,
я
всего
лишь
воспоминание
об
истории
Mon
empire
construit
sous
les
ruines
ou
les
rails
Моя
империя
построена
под
руинами
или
рельсами
Tous
les
rois
aiment
la
tragédie
et
nous
voient
batailler
Все
короли
любят
трагедию
и
видят,
как
мы
сражаемся
Pour
payer
le
loyer
tous
les
mois
Чтобы
платить
арендную
плату
каждый
месяц
J'voulais
être
un
artiste
Я
хотел
быть
художником
J'suis
la
fierté
d'la
famille
Я-гордость
семьи
Si
tout
l'monde
joue
pour
la
'rari
Если
все
будут
играть
за
Рари
Qui
va
gagner
la
partie?
Кто
выиграет
игру?
J'suis
en
mission
Я
на
задании.
Sauve
la
famille
sans
poser
d'questions
Спаси
семью,
не
задавая
вопросов
Depuis
qu'j'suis
petit
on
m'met
la
pression
С
тех
пор
как
я
был
маленьким,
на
меня
давили
Les
pupilles
noires
et
pleines
d'ambitions
Черные,
полные
амбиций
зрачки
Sur
testament
je
léguerai
millions
По
завещанию
я
завещаю
миллионы
Sauve
la
famille
sans
poser
questions
Спаси
семью,
не
задавая
вопросов
Sur
testament
je
léguerai
millions
По
завещанию
я
завещаю
миллионы
Les
pupilles
noires,
lunettes
de
précision
Черные
зрачки,
прецизионные
очки
La
pluie
ravage
les
champs
de
blé
Дождь
разбивает
пшеничные
поля
J'suis
prosterné
d'vant
le
capitalisme
Я
преклоняюсь
перед
похвалой
капитализма
Dans
les
tours,
enchaînés
В
башнях,
прикованные
цепями
Mains
dans
la
boue
et
nos
cœurs
se
salissent
Руки
в
грязи,
и
наши
сердца
пачкаются
Hey,
perdus
dans
la
ville
Эй,
заблудившиеся
в
городе
Affamés
comme
crocodile
Голодные,
как
крокодил
On
joue
les
chasseurs
de
primes
Мы
играем
в
охотников
за
головами
J'me
suis
sauvé
dans
la
rime
Я
спасся
в
рифме
Toujours
dans
l'four
sans
la
clim'
Всегда
в
духовке
без
кондиционера'
Sur
les
nerfs
pendant
la
crise
На
нервах
во
время
кризиса
J'les
aperçois
dans
la
grisaille
Я
вижу
их
в
серости.
J'veux
pas
louper
d'épisodes
Я
не
хочу
пропускать
эпизоды.
Dans
le
noir
je
mijote
В
темноте
я
киплю
Le
cortège
dans
le
viseur
Шествие
в
видоискателе
J'veux
débusquer
les
tireurs
Я
хочу
уничтожить
стрелков.
Au
paradis
j'atterris
В
раю
я
приземляюсь
À
mes
risques
et
périls
На
свой
страх
и
риск
Si
sur
le
chemin
je
péris
Если
по
дороге
я
погибну
Je
renaîtrai
comme
Kenny
Я
снова
стану
Кенни.
J'suis
dans
la
guérilla,
au
milieu
Я
в
партизанском
отряде,
в
середине
Du
combat
dans
l'anonymat,
j'veux
vie
heureuse
От
борьбы
в
анонимности
я
хочу
счастливой
жизни
Il
n'y
a
qu'une
place
sur
l'estrade,
oublie
les
dieux
На
платформе
есть
только
одно
место,
забудь
о
богах
Dans
ma
révérence
finale,
j'ai
vu
tes
yeux
В
моем
последнем
реверансе
я
увидел
твои
глаза
J'suis
en
mission
Я
на
задании.
Sauve
la
famille
sans
poser
d'questions
Спаси
семью,
не
задавая
вопросов
Depuis
qu'j'suis
petit
on
m'met
la
pression
С
тех
пор
как
я
был
маленьким,
на
меня
давили
Les
pupilles
noires
et
pleines
d'ambitions
Черные,
полные
амбиций
зрачки
Sur
testament
je
léguerai
millions
По
завещанию
я
завещаю
миллионы
Sauve
la
famille
sans
poser
questions
Спаси
семью,
не
задавая
вопросов
Sur
testament
je
léguerai
millions
По
завещанию
я
завещаю
миллионы
Les
pupilles
noires,
lunettes
de
précision
Черные
зрачки,
прецизионные
очки
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Theo Hiribarne, Cody H Rounds
Attention! Feel free to leave feedback.