Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un
peu
plus
de
cash,
cash
Ein
bisschen
mehr
Cash,
Cash
J′ferme
les
yeux
sur
ses
traces
Ich
schließe
die
Augen
vor
ihren
Spuren
Elle
dit
qu'elle
se
sent
mal
Sie
sagt,
sie
fühlt
sich
schlecht
C′est
qu'elle
veut
qu'on
s′en
aille
Das
bedeutet,
sie
will,
dass
wir
gehen
Encore
quelques
marches,
marches
Noch
ein
paar
Stufen,
Stufen
J′en
vois
encore
qui
s'marrent
Ich
sehe
immer
noch
welche,
die
lachen
Enlève
ton
jean
et
tes
Nike
Zieh
deine
Jeans
und
deine
Nikes
aus
On
s′voit
que
quand
t'es
high,
high
Wir
sehen
uns
nur,
wenn
du
high
bist,
high
Encore
un
hôtel,
j′suis
partout,
nulle
part
chez
moi
Noch
ein
Hotel,
ich
bin
überall,
nirgends
zu
Hause
T'es
trop
open
(t′es
trop
open)
Du
bist
zu
offen
(du
bist
zu
offen)
Ça
m'excite
pas
(ça
m'excite
pas)
Das
macht
mich
nicht
an
(das
macht
mich
nicht
an)
Les
portes
sont
closes
(les
portes
sont
closes)
Die
Türen
sind
geschlossen
(die
Türen
sind
geschlossen)
J′insiste
pas
(j′insiste
pas)
Ich
bestehe
nicht
darauf
(ich
bestehe
nicht
darauf)
Ton
idéal
(ton
idéal)
Dein
Ideal
(dein
Ideal)
N'existe
pas
(n′existe
pas)
Existiert
nicht
(existiert
nicht)
Donc
tu
traînes
(donc
tu
traînes)
Also
treibst
du
dich
rum
(also
treibst
du
dich
rum)
Ici,
là-bas
(ici,
là-bas)
Hier,
dort
(hier,
dort)
Ta
p'tite
pointure
sur
les
traces
de
nos
pas
(traces
de
nos
pas)
Deine
kleine
Schuhgröße
in
den
Spuren
unserer
Schritte
(Spuren
unserer
Schritte)
Dans
les
veines
(dans
les
veines)
In
den
Venen
(in
den
Venen)
Sang
et
cool-al
(sang
et
cool-al)
Blut
und
Alk
(Blut
und
Alk)
Sens
la
colère
(sens
la
colère)
Spür
die
Wut
(spür
die
Wut)
Qui
monte
en
toi
(qui
monte
en
toi)
Die
in
dir
aufsteigt
(die
in
dir
aufsteigt)
Elle
et
lui
n′existent
pas
Sie
und
er
existieren
nicht
J'm′en
sers
pour
raconter
c'que
j'vois
Ich
benutze
es,
um
zu
erzählen,
was
ich
sehe
J′passe
de
sa
bouche
à
ses
lèvres
Ich
gehe
von
ihrem
Mund
zu
ihren
Lippen
J′ai
passé
l'âge
de
vivre
à
ta
manière
Ich
bin
über
das
Alter
hinaus,
nach
deiner
Art
zu
leben
Dis-moi
pourquoi,
pourquoi
tu
t′énerves
Sag
mir
warum,
warum
regst
du
dich
auf
T'aimes
pas
Columbine,
mais
Columbine
est
célèbre
Du
magst
Columbine
nicht,
aber
Columbine
ist
berühmt
J′passe
de
sa
bouche
à
ses
lèvres
Ich
gehe
von
ihrem
Mund
zu
ihren
Lippen
J'ai
passé
l′âge
de
vivre
à
ta
manière
Ich
bin
über
das
Alter
hinaus,
nach
deiner
Art
zu
leben
Dis-moi
pourquoi,
pourquoi
tu
t'énerves
Sag
mir
warum,
warum
regst
du
dich
auf
T'aimes
pas
Columbine,
mais
Columbine
est
célèbre
Du
magst
Columbine
nicht,
aber
Columbine
ist
berühmt
Depuis
qu′j′suis
né,
j'prends
soin
de
rien,
j′veux
tout
avoir
Seit
ich
geboren
bin,
kümmere
ich
mich
um
nichts,
ich
will
alles
haben
Messages,
je
n'réponds
plus
car
je
veux
plus
te
voir
Nachrichten,
ich
antworte
nicht
mehr,
weil
ich
dich
nicht
mehr
sehen
will
J′ai
pas
grandi
pour
sauver
l'monde
(sauver
l′monde)
Ich
bin
nicht
erwachsen
geworden,
um
die
Welt
zu
retten
(um
die
Welt
zu
retten)
J'veux
voir
Paris
sous
les
bombes
(sous
les
bombes)
Ich
will
Paris
unter
Bomben
sehen
(unter
Bomben)
Levé
à
l'heure
où
l′Soleil
tombe
(où
l′Soleil
tombe)
Aufgestanden
zur
Zeit,
wenn
die
Sonne
untergeht
(wenn
die
Sonne
untergeht)
Couleur
melon
(couleur
melon)
Melonenfarbe
(Melonenfarbe)
On
n'fait
que
stagner
(on
n′fait
que
stagner)
Wir
stagnieren
nur
(wir
stagnieren
nur)
Au
fil
des
saisons
(fil
des
saisons)
Im
Laufe
der
Jahreszeiten
(Laufe
der
Jahreszeiten)
Elle
raconte
être
harcelée
(être
harcelée)
Sie
erzählt,
dass
sie
belästigt
wird
(dass
sie
belästigt
wird)
J'me
fais
petit
pour
l′écouter
(pour
l'écouter)
Ich
mache
mich
klein,
um
ihr
zuzuhören
(um
ihr
zuzuhören)
Et
j′donne
des
pièces
(j'donne
des
pièces)
Und
ich
gebe
Münzen
(ich
gebe
Münzen)
Dans
des
gobelets
(dans
des
gobelets)
In
Becher
(in
Becher)
J'me
donne
bonne
conscience
(bonne
conscience)
Ich
beruhige
mein
Gewissen
(gutes
Gewissen)
Pour
m′rattraper
(pour
m′rattraper)
Um
mich
zu
rehabilitieren
(um
mich
zu
rehabilitieren)
Tout
va
bien
je
fais
semblant
(je
fais
semblant,
je
fais
semblant)
Alles
ist
gut,
ich
tue
so
als
ob
(ich
tue
so
als
ob,
ich
tue
so
als
ob)
Te
cache
pas
t'es
comme
tout
l′monde
Versteck
dich
nicht,
du
bist
wie
alle
anderen
T'as
ton
daron
qui
est
absent
(absent)
Dein
Vater
ist
abwesend
(abwesend)
Déshabille-toi,
la
colère
qui
monte
en
toi
Zieh
dich
aus,
die
Wut,
die
in
dir
aufsteigt
(Qui
monte
en
toi)
(Die
in
dir
aufsteigt)
J′descends
en
bas
d'chez
moi
Ich
gehe
runter
vor
mein
Haus
Je
m′en
sers
pour
raconter
c'que
j'vois
Ich
benutze
es,
um
zu
erzählen,
was
ich
sehe
J′passe
de
sa
bouche
à
ses
lèvres
Ich
gehe
von
ihrem
Mund
zu
ihren
Lippen
J′ai
passé
l'âge
de
vivre
à
ta
manière
Ich
bin
über
das
Alter
hinaus,
nach
deiner
Art
zu
leben
Dis-moi
pourquoi,
pourquoi
tu
t′énerves
Sag
mir
warum,
warum
regst
du
dich
auf
T'aimes
pas
Columbine,
mais
Columbine
est
célèbre
Du
magst
Columbine
nicht,
aber
Columbine
ist
berühmt
J′passe
de
sa
bouche
à
ses
lèvres
Ich
gehe
von
ihrem
Mund
zu
ihren
Lippen
J'ai
passé
l′âge
de
vivre
à
ta
manière
Ich
bin
über
das
Alter
hinaus,
nach
deiner
Art
zu
leben
Dis-moi
pourquoi,
pourquoi
tu
t'énerves
Sag
mir
warum,
warum
regst
du
dich
auf
T'aimes
pas
Columbine,
mais
Columbine
est
célèbre
Du
magst
Columbine
nicht,
aber
Columbine
ist
berühmt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Theo Hiribarne, Jeremy Schaal, Lucas Taupin, Samuel Taieb
Attention! Feel free to leave feedback.