Lyrics and translation Columbine - Château de sable
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Château de sable
Песочный замок
J′ai
des
mœurs
à
adoucir
Мне
нужно
смягчить
свой
нрав,
Si
tu
pleures
s'te
plaît
fais
pas
de
bruit
Если
ты
плачешь,
прошу,
не
шуми.
T′as
essayé,
t'as
pas
réussi
Ты
пыталась,
но
у
тебя
не
вышло.
Si
tu
meurs,
des
lèvres
vont
sourire
Если
ты
умрешь,
чьи-то
губы
улыбнутся.
J'fais
n′importe
quoi,
j′accuse
mon
époque
Я
творю
всякую
чушь,
виню
свое
время.
J'entends
des
voix,
c′est
pas
celles
de
mes
potes
Я
слышу
голоса,
но
это
не
голоса
моих
друзей.
Pas
d'signe
de
croix,
le
diable
au
corps
Никаких
крестных
знамений,
дьявол
во
плоти.
J′vois
clair,
j'suis
l′roi
du
royaume
des
borgnes
Я
вижу
ясно,
я
король
в
царстве
слепых.
M'laisse
pas
solo,
j'vais
trop
m′analyser
Не
оставляй
меня
одного,
я
слишком
много
анализирую.
J′irai
plus
à
l'hôpital
pour
m′reposer
Я
больше
не
пойду
в
больницу
отдыхать.
J'reste
sur
mon
siège
comme
un
paralysé
Я
сижу
на
своем
месте,
как
парализованный.
J′suis
un
artiste
d'après
ma
fiche
de
paie
Я
художник,
судя
по
моей
зарплате.
On
repart
faire
les
mêmes
erreurs,
ailleurs
Мы
снова
совершаем
те
же
ошибки,
в
другом
месте.
Sème
le
chaos
dans
la
street
Сеем
хаос
на
улицах.
J′serai
jamais
un
homme
meilleur
Я
никогда
не
стану
лучше.
Si
j'reste
un
enfant
terrible
Если
я
останусь
трудным
ребенком.
Disparaître
du
jour
au
lendemain
c'est
facile
Исчезнуть
за
одну
ночь
легко,
Comme
de
faire
rimer
toi
et
moi
Как
зарифмовать
тебя
и
меня.
J′prends
ma
vie
en
main
Я
беру
свою
жизнь
в
свои
руки.
Mes
amis,
à
partir
d′maintenant,
on
va
sans
doute
moins
s'voir
Друзья,
с
этого
момента
мы,
вероятно,
будем
видеться
реже.
On
s′connaissait
d'puis
tout
p′tit,
ça
a
pris
moins
de
temps
pour
s'oublier
Мы
знали
друг
друга
с
детства,
а
забыть
друг
друга
заняло
меньше
времени.
Il
s′inquiète
pour
leurs
fils,
dans
sa
tête
y'a
quelque
chose
qu'a
changé
Он
беспокоится
за
своих
сыновей,
в
его
голове
что-то
изменилось.
J′fais
l′point
sur
moi,
j'suis
pas
happy
Я
подвожу
итоги,
я
не
счастлив.
Ça
me
guette
du
coin
d′l'œil
dans
la
rue,
dans
la
rue
Это
следит
за
мной
с
угла
улицы,
на
улице.
J′fais
bande
à
part
et
j'rentre
à
pied,
salut,
ciao,
à
plus
Я
иду
своей
дорогой
и
возвращаюсь
пешком,
пока,
чао,
до
встречи.
J′avais
15
ans,
j'ai
craqué
mon
premier
logiciel
de
son
pour
tromper
l'ennui
Мне
было
15,
я
взломал
свой
первый
музыкальный
софт,
чтобы
развеять
скуку.
Quand
tu
sors
pas,
le
weekend
est
long
Когда
ты
не
выходишь
из
дома,
выходные
кажутся
долгими.
T′es
différent,
tu
culpabilises
Ты
другой,
ты
чувствуешь
вину.
Mais
j′ai
mes
raisons
si
j'm′amuse
pas
comme
tout
le
monde
Но
у
меня
есть
свои
причины,
почему
я
не
веселюсь,
как
все.
J'reste
dans
ma
tour,
ma
maison
dans
l′ciel
Я
остаюсь
в
своей
башне,
моем
доме
в
небе.
Viens
dans
ma
chambre,
mes
blessures
j'te
les
montre
Приходи
в
мою
комнату,
я
покажу
тебе
свои
раны.
"Luji
tu
fais
quoi?"
J′attends
l'printemps
tout
l'hiver
"Луджи,
ты
что
делаешь?"
Я
жду
весну
всю
зиму.
Des
blessures
qu′aucune
avance
ne
pourront
panser
Раны,
которые
никакие
авансы
не
смогут
залечить.
On
a
maudit
quelques
cancers
Мы
прокляли
несколько
видов
рака.
J′reprends
mon
rêve
où
il
s'est
arrêté
Я
продолжаю
свою
мечту
там,
где
она
остановилась.
"La
vie
est
belle",
mais
qu′est-ce
que
t'en
sais?
"Жизнь
прекрасна",
но
что
ты
об
этом
знаешь?
J′les
aime
et
j'les
plains,
on
m′a
mis
quelques
feintes
Я
люблю
их
и
жалею,
мне
подставили
несколько
подножек.
Des
problèmes
y'en
a
plein,
ça
dit
quoi?
On
est
là
Проблем
полно,
что
скажешь?
Мы
здесь.
Attends-moi
à
l'appart′,
j′prends
mon
temps
on
est
larges
Жди
меня
в
квартире,
я
не
тороплюсь,
мы
никуда
не
спешим.
Sèche
tes
larmes
c'est
pas
grave
d′être
un
peu
à
part
Вытри
слезы,
ничего
страшного,
что
ты
немного
другой.
J'donne
jamais
d′heure
donc
j'suis
pas
en
r′tard
Я
никогда
не
назначаю
время,
поэтому
я
не
опаздываю.
J'finis
un
son,
j'vais
voir
un
pote,
on
s′voit
plus
tard
Я
заканчиваю
трек,
иду
к
другу,
увидимся
позже.
J′tends
l'oreille
j′entends
pas
les
"woohoo"
Я
напрягаю
слух,
но
не
слышу
"улюлю".
Tu
sauras
pas
tout
mais
j't′en
dirai
beaucoup
Ты
не
узнаешь
всего,
но
я
расскажу
тебе
многое.
Si
j'me
répète
un
peu
c′est
qu'il
y
a
des
rimes
que
j'aime
trop
Если
я
немного
повторяюсь,
то
это
потому,
что
есть
рифмы,
которые
мне
очень
нравятся.
Dans
ma
poche
un
billet
rouge,
un
ticket
d′bus
В
моем
кармане
красная
купюра,
билет
на
автобус.
Sérénité,
il
fait
gris
et
morose
Безмятежность,
небо
серое
и
унылое.
J′ai
un
disque
à
finir
Мне
нужно
закончить
альбом.
J'pense
qu′à
ça,
j'dors
plus
Я
думаю
только
об
этом,
я
больше
не
сплю.
C′est
l'été,
toute
la
ville
est
en
pause
Лето,
весь
город
замер.
J′traîne
dans
mon
quartier
avec
mes
compagnons
d'fortune
Я
слоняюсь
по
своему
району
со
своими
товарищами
по
несчастью.
C'est
mieux
d′s′ennuyer
à
plusieurs
Лучше
скучать
вместе.
On
est
trop
différents,
j'sais
pas
si
Columbine
est
meilleur
Мы
слишком
разные,
я
не
знаю,
стал
ли
Columbine
лучше.
Mais
Columbine
a
pris
de
l′avance,
de
l'avance,
on
est
trop
différents
Но
Columbine
вырвался
вперед,
вперед,
мы
слишком
разные.
Nan
les
écoute
pas,
c′est
des
menteurs
Нет,
не
слушай
их,
они
лжецы.
Fais
les
choses
comme
tu
les
entends
Делай
так,
как
ты
считаешь
нужным.
Tu
d'mandes
quand
est-ce
qu′on
part
Ты
спрашиваешь,
когда
мы
уезжаем.
J'demande
quand
on
arrive
Я
спрашиваю,
когда
мы
приедем.
La
fame,
j'm′en
tape
Мне
плевать
на
славу.
J′suis
pas
beau
en
selfie
Я
не
красавчик
на
селфи.
T'as
marqué?
N′oublie
pas
la
passe
décisive
Ты
забил?
Не
забывай
о
голевой
передаче.
Ça
sera
moins
drôle
quand
on
sera
tous
riches
Будет
не
так
весело,
когда
мы
все
разбогатеем.
On
a
moins
peur
d'la
mort
que
d′avoir
une
vie
banale
Мы
меньше
боимся
смерти,
чем
банальной
жизни.
Monte
à
bord,
c'est
marrant
on
f′ra
tout
au
hasard
Залезай,
это
забавно,
мы
будем
делать
все
наугад.
Nos
pères
ne
sont
pas
à
leur
place
dans
des
boulots
minables,
faut
les
sortir
de
là
Наши
отцы
не
на
своем
месте
на
жалкой
работе,
нужно
вытащить
их
оттуда.
Faut
les
sortir
de
là,
faut
les
sortir
de
là,
là,
là
Нужно
вытащить
их
оттуда,
нужно
вытащить
их
оттуда,
оттуда,
оттуда.
Faut
les
sortir
de
là,
faut
les
sortir
de
là...
Нужно
вытащить
их
оттуда,
нужно
вытащить
их
оттуда...
T'effaces
pas
l'passé
avec
une
gomme
rouge
et
bleu
Не
стираешь
прошлое
красно-синей
резинкой.
Rouge
et
bleu
comme
tes
yeux
quand
t′es
fonce-dé
Красно-синей,
как
твои
глаза,
когда
ты
пьяна.
J′grandirai
quand
j'l′aurai
décidé
Я
повзрослею,
когда
сам
решу.
Tu
f'ras
mieux
quand
tu
m′auras
décimé
Ты
станешь
лучше,
когда
уничтожишь
меня.
Ce
n'est
pas
un
feu
d′artifice,
c'est
une
fusée
d'détresse
Это
не
фейерверк,
это
сигнальная
ракета.
C′est
bien
d′baiser
mais
on
fait
quoi
après?
Хорошо
трахаться,
но
что
мы
будем
делать
потом?
J'lâche
ma
larme,
j′lâche
ma
larme
sur
scène
Я
роняю
слезу,
я
роняю
слезу
на
сцене.
Viens
nous
voir
en
concert,
pèlerinage
au
Pont
de
Sèvres
Приходите
к
нам
на
концерт,
паломничество
на
мост
Севр.
J'me
sens
libre
quand
j′me
perds
Я
чувствую
себя
свободным,
когда
теряюсь.
Et
approche
ton
oreille,
faut
qu'je
dise
un
secret
И
приложи
ухо,
я
должен
сказать
тебе
секрет.
Tu
vas
bientôt
mourir
donc
te
prends
pas
la
tête
Ты
скоро
умрешь,
так
что
не
парься.
J′suis
là,
j'fais
d'la
musique,
j′lis
pas
les
commentaires
Я
здесь,
я
занимаюсь
музыкой,
я
не
читаю
комментарии.
T′es
dans
les
best,
si
t'es
dans
l′équipe
Ты
в
лучших,
если
ты
в
команде.
On
f'ra
l′tour
de
la
Terre,
on
va
dire
qu'on
est
quittes
Мы
объедем
Землю,
скажем,
что
мы
квиты.
J′ai
plus
trop
d'temps
à
perdre
У
меня
больше
нет
времени
терять.
T'as
p′t′être
raison,
mais
c'est
pas
comme
ça
qu′j'vais
faire
Ты,
возможно,
права,
но
я
не
буду
делать
это
так.
J′te
l'ai
d′jà
dit,
fais
tes
affaires
si
tu
veux
partir
Я
тебе
уже
говорил,
собирай
вещи,
если
хочешь
уйти.
Tu
nous
manqueras
pas,
mon
p'tit
frère
a
grandi
Мы
не
будем
по
тебе
скучать,
мой
младший
брат
вырос.
Son
visage
sur
ma
côte
et
il
sent
moins
les
coups
Его
лицо
на
моем
ребре,
и
он
меньше
чувствует
удары.
Il
s'en
branle
de
l′école,
tant
pis
c′est
pas
grave
Ему
плевать
на
школу,
черт
с
ней,
неважно.
J'te
trouverai
du
travail,
comme
pour
l′reste
de
la
team
Я
найду
тебе
работу,
как
и
остальным
в
команде.
Personne
croyait
en
moi
Никто
в
меня
не
верил.
Donc
aujourd'hui
être
humble,
c′est
pas
facile
Поэтому
сегодня
быть
скромным
непросто.
Personne
à
part
Foda,
pourtant
on
vous
l'avait
dit
Никто,
кроме
Фоды,
хотя
мы
же
вам
говорили.
On
vous
l′avait
dit...
Мы
же
вам
говорили...
On
vous
l'avait
dit...
Мы
же
вам
говорили...
Oh
tu
nous
fais
quoi
là?
О,
что
ты
с
нами
делаешь?
Le
ciel
est
rouge,
les
nuages
sont
noirs
Небо
красное,
облака
черные.
C'est
facile
de
s′plaindre
ici
Здесь
легко
жаловаться.
Faut
bien
l′faire
quelque
part
Нужно
же
где-то
это
делать.
Tu
souris
tout
l'temps,
comment
veux-tu
qu′on
t'crois?
Ты
все
время
улыбаешься,
как
тебе
можно
верить?
T′es
bipolaire
ou
t'es
juste
bizarre
Ты
биполярный
или
просто
странный?
Ça
suce
pas
mal...
Неплохо
сосет...
Les
gens
sont
là
que
pour
décorer
Люди
здесь
только
для
декорации.
Si
j′suis
seul,
j'suis
mal
accompagné
Если
я
один,
значит,
я
в
плохой
компании.
J'demande
une
remise
de
peine
Я
прошу
о
смягчении
приговора.
Sonne
à
ma
porte
s′il
te
plaît
Позвони
в
мою
дверь,
пожалуйста.
Elle
joue
avec
mes
cheveux
longs,
elle
m′fait
des
tresses
Она
играет
с
моими
длинными
волосами,
она
заплетает
мне
косы.
Nos
ombres
sur
le
bitume
brûlant
s'enlacent
Наши
тени
на
раскаленном
асфальте
обнимаются.
Sous
l′œil
du
soleil
Под
взглядом
солнца.
Pardon
d't′avoir
dis
qu'j′t'aimais
Прости,
что
сказал,
что
люблю
тебя.
T'en
r′demandes
t′es
tenace
mais
j'ai
aussi
besoin
d′m'isoler
Ты
просишь
еще,
ты
настойчива,
но
мне
тоже
нужно
побыть
одному.
J′te
d'mande
juste
une
heure
de
plus
Я
прошу
тебя
только
об
одном
часе.
Attends
la
fin
du
crépuscule
Дождись
конца
сумерек.
Y′a
d'la
place
pour
deux
dans
ta
bulle?
Есть
место
для
двоих
в
твоем
пузыре?
Y'a
d′la
rage
partout
dans
la
rue
На
улице
повсюду
ярость.
On
est
combien
dans
l′groupe
déjà?
Сколько
нас
уже
в
группе?
Des
têtes
vont
tomber,
tire
à
la
courte-paille
Головы
полетят,
тяните
жребий.
J'débute
une
belle
histoire
Я
начинаю
красивую
историю.
Dans
ma
chambre,
poussent
les
fleurs
du
mal
В
моей
комнате
растут
цветы
зла.
Ils
sont
célèbres
le
temps
d′une
cigarette
Они
знамениты
на
время
одной
сигареты.
Ils
oublient
leur
passé,
ils
oublient
d'où
ils
viennent
Они
забывают
свое
прошлое,
они
забывают,
откуда
они.
Rien
n′est
commencé
si
demain
tous
s'arrête
Ничего
не
началось,
если
завтра
все
закончится.
J′veux
qu'dans
mille
ans,
tu
t'en
souviennes
Я
хочу,
чтобы
через
тысячу
лет
ты
помнила
об
этом.
La
pluie
n′s′arrête
pas,
adieu
mon
château
d'sable
Дождь
не
прекращается,
прощай,
мой
песочный
замок.
Adieu
mon
château
d′sable,
mon
château
d'sable,
mon
château
d′sable
Прощай,
мой
песочный
замок,
мой
песочный
замок,
мой
песочный
замок.
Donne-moi
la
main,
il
n'y
a
plus
rien...
Дай
мне
руку,
больше
ничего
нет...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lucas Theo Guillaume Taupin, Kiyane Bouliou
Attention! Feel free to leave feedback.