Columbine feat. Lujipeka & Foda C - Jrefaiscequejevois - translation of the lyrics into German

Jrefaiscequejevois - Columbine , Lujipeka , Foda C translation in German




Jrefaiscequejevois
Ichmachenachwasichsehe
Souvent tu passes devant nous mais tu ne t′arrêtes pas
Oft gehst du an uns vorbei, aber du bleibst nicht stehen
J'veux plus attendre tous les jours, je ne rentre pas ce soir
Ich will nicht mehr jeden Tag warten, ich komme heute Abend nicht nach Hause
T′as fait semblant, aujourd'hui plus personne ne t'croit
Du hast so getan, heute glaubt dir niemand mehr
Je refais ce que je vois dans les films
Ich mache nach, was ich in Filmen sehe
Je répète ce que j′entends dans les couloirs
Ich wiederhole, was ich in den Gängen höre
Et on taille la route
Und wir hauen ab
C′est quoi les bails, je t'avoue que j′suis die
Was geht ab, ich geb's zu, ich bin fix und fertig
Ta routine m'étouffe
Deine Routine erstickt mich
Faudrait qu′on s'arme avant qu′ils nous prennent de court
Wir sollten uns bewaffnen, bevor sie uns überrumpeln
Freine, on va droit dans le mur
Brems, wir fahren geradewegs gegen die Wand
Foudroie-moi, je m'en bats
Triff mich wie ein Blitz, ist mir egal
Je ne combats plus, je passe le temps
Ich kämpfe nicht mehr, ich vertreibe mir die Zeit
Les sirènes chantent
Die Sirenen singen
J'veux du sang dans mes histoires
Ich will Blut in meinen Geschichten
Des coups d′un soir sans se revoir
One-Night-Stands, ohne sich wiederzusehen
J′ai mal au crâne, tué par balles
Hab Kopfschmerzen, von Kugeln getötet
Aux idées faibles
Von schwachen Ideen
Je n'ai pas de remède
Ich habe kein Heilmittel
Elle m′ensorcelle, me jette un sort
Sie bezaubert mich, belegt mich mit einem Fluch
Je refais ce que je vois, encore
Ich mache wieder nach, was ich sehe
Souvent tu passes devant nous mais tu ne t'arrêtes pas
Oft gehst du an uns vorbei, aber du bleibst nicht stehen
J′veux plus attendre tous les jours, je ne rentre pas ce soir
Ich will nicht mehr jeden Tag warten, ich komme heute Abend nicht nach Hause
T'as fais semblant, aujourd′hui plus personne ne t'croit
Du hast so getan, heute glaubt dir niemand mehr
Je refais ce que je vois dans les films
Ich mache nach, was ich in Filmen sehe
Je répète ce que j'entends dans les couloirs
Ich wiederhole, was ich in den Gängen höre
Et on taille la route
Und wir hauen ab
C′est quoi les bails, je t′avoue que j'suis die
Was geht ab, ich geb's zu, ich bin fix und fertig
Ta routine m′étouffe
Deine Routine erstickt mich
Faudrait qu'on s′arme avant qu'ils nous prennent de court
Wir sollten uns bewaffnen, bevor sie uns überrumpeln
Freine, on va droit dans le mur
Brems, wir fahren geradewegs gegen die Wand
Ça y est on l′a fait, dépêche-toi on s'en va
Okay, wir haben's getan, beeil dich, wir hauen ab
Me regarde pas comme ça, non ne me regarde pas comme ça
Schau mich nicht so an, nein, schau mich nicht so an
Moi je suis plus à ça près depuis que je l'ai vu rer-pleu
Mir ist das jetzt auch egal, seit ich ihn weinen sah
Envie de tirer dans le tas
Lust, in die Menge zu schießen
Que les rétros soient bleus
Dass die Rückspiegel blau sind
Ici y′a pas de stars maintenant c′est nous les autres
Hier gibt's keine Stars, jetzt sind wir die Anderen
Et j'suis pas un héros, non j′suis pas un héros
Und ich bin kein Held, nein, ich bin kein Held
La nuit je ne dors pas, je repense à mes fautes
Nachts schlafe ich nicht, ich denke über meine Fehler nach
Moi, la nuit je ne dors pas je repense à mes...
Ich, nachts schlafe ich nicht, ich denke über meine...
J'entends l′alarme, tout nu sous les vannes
Ich höre den Alarm, nackt unter den Schleusen
Je plane au dessus des hommes
Ich schwebe über den Menschen
Égaré en plein vol
Verirrt mitten im Flug





Writer(s): Theo Hiribarne, Lucas Taupin, Nicole Bell


Attention! Feel free to leave feedback.