Columbine - Les caméléons - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Columbine - Les caméléons




Pourquoi le weekend tu sors pas?
Почему ты не выходишь на выходные?
Pourquoi le weekend tu sors pas?
Почему ты не выходишь на выходные?
Les enfants te mentent pas
Дети не лгут тебе
J'te vois faire les cents pas
Я вижу, как ты делаешь сто шагов.
J'suis en bas
Я внизу.
Pourquoi tu ne descends pas?
Почему бы тебе не спуститься вниз?
Pourquoi le weekend tu sors pas?
Почему ты не выходишь на выходные?
J'veux pas sortir sans toi
Я не хочу выходить без тебя.
Le jour s'efface, la nuit s'écrit
День исчезает, ночь записывается
L'problème, c'est qu'j'veux pas dormir seul
Проблема в том, что я не хочу спать один.
Que j'fréquente tout le temps
С которым я все время встречаюсь
Les mêmes amis, on sort en ville
Одни и те же друзья, мы встречаемся в городе
Quand est-ce qu'on arrêtera de boire?
Когда мы перестанем пить?
Et qu'on s'dira les choses en face
И пусть мы все расскажем друг другу в лицо.
Pour combattre l'ennui
Чтобы бороться со скукой
J'suis un stratège comme Napoléon
Я такой же стратег, как Наполеон.
Le monde est p'tit: on en fait le tour en une seule nuit
Мир ничтожен: мы путешествуем по нему за одну ночь
Seuls, dans dix ans on s'marie
Одни, через десять лет мы поженимся.
J'lirai même pas mon propre livre
Я даже не буду читать свою собственную книгу
Qu'est-ce qu'on attend pour vivre?
Чего мы ждем, чтобы жить?
Connaître un milliard de vues, un milliard de rues
Знайте миллиард просмотров, миллиард улиц
Un milliard de moments perdus
Миллиард потерянных моментов
Mais la fête si on s'pause, faut qu'on cause
Но вечеринка, если мы прервемся, мы должны вызвать
On s'explique en buvette, on déballe
Мы объясняемся, выпивая, распаковывая вещи.
On s'écarte de leur groupe
Мы отделяемся от их группы.
Ils nous ressemblent pas
Они не похожи на нас.
Le vent nous porte à contre-courant dans la foule
Ветер несет нас против течения в толпе
Y'a que ma bite qui fait la nuit debout
Мой член только и делает, что ложится спать по ночам
On manquait de rien, on manquait de tout
Нам ничего не хватало, нам не хватало всего.
Perdu dans le dernier wagon du dernier métro
Заблудился в последнем вагоне последнего метро
Elle veut m'embrasser, mais elle s'autocensure
Она хочет поцеловать меня, но самоцензура
C'est trop dur pour toi?
Это слишком тяжело для тебя?
Change la difficulté, dans le menu
Изменение сложности в меню
On s'dit au revoir, sur l'quai d'la rue
Мы прощаемся на набережной Ла-Рю
J'entends des sanglots à travers les murs
Я слышу рыдания сквозь стены.
Jette moi tous tes problèmes à la figure
Выброси все свои проблемы из головы.
J'les avalerai
Я их проглочу.
Tu peux m'écouter en vrai, enlève tes écouteurs
Ты можешь слушать меня по-настоящему, Сними наушники.
J'viendrai t'chercher à l'heure
Я приду за тобой вовремя.
J'vais pas te laisser toute seule
Я не оставлю тебя одну.
Ivre mort dans ses bras, elle me protège
Пьяная до смерти в его объятиях, она защищает меня
J'peux pas t'ramener chez ma mère
Я не могу отвезти тебя домой к маме.
Elle dit que c'est pas un hôtel
Она говорит, что это не отель.
J'veux m'envoler d'ici comme Bruce Wayne
Я хочу улететь отсюда, как Брюс Уэйн.
Dans un nid de chauve-souris
В гнезде летучей мыши
Comme un frisbee au-dessus des barbelés
Как фрисби над колючей проволокой.
C'est toujours à moi d'aller vers eux
Я всегда должен идти к ним.
De forcer le rang, contre le courant nous emporte
Форсировать ранг, против течения уносит нас
T'attendais la buvette pour avouer tes sentiments
Ты ждал выпивки, чтобы признаться в своих чувствах.
Depuis l'temps que j'attendais ce moment
С тех пор, как я ждал этого момента
Mais tu vois pas qu'on vole au-dessus d'un nid de rapaces
Но разве ты не видишь, что мы летим над гнездом хищников
Qu'il n'y a plus de place dans leurs soirées
Что на их вечеринках больше нет места
Qu'ils nous laisseront jamais rentrer
Что они никогда не отпустят нас домой
On longe les murs sans âme
Мы идем вдоль бездушных стен
J'vais dormir seul, encore une fooois
Я буду спать один, еще немного.
J'rêve d'un royaume on est rois
Я мечтаю о королевстве, где мы будем королями
J'rêve d'un royaume on est rois
Я мечтаю о королевстве, где мы будем королями
J'veux que tu saches que
Я хочу, чтобы ты знал, что
J'vais t'dire que je crois que je t'aime
Я скажу тебе, что верю, что люблю тебя.
Que j'oublie peu
Что я мало что забываю
Que les années passent sans dire adieu
Пусть пройдут годы, не попрощавшись
Tu croises nos armes sans ouvrir feu
Ты встречаешь наше оружие, не открывая огня.
À tout à l'heure ou dans mille ans
Увидимся позже или через тысячу лет
J'fais l'tour du monde en ambulance
Я путешествую по миру на машине скорой помощи
J'entends tes pleurs sur l'répondeur
Я слышу твой плач на автоответчике.
Tu m'cherches dehors, comme le bonheur
Ты ищешь меня снаружи, как счастье.
Sortir le soir, ça sert à rien, à chaque fois
Выходить на улицу по вечерам бесполезно, каждый раз
J'préfère l'charbon chez moi
Я предпочитаю уголь в своем доме
Pour ça que le weekend, je sors pas
Поэтому в выходные я не выхожу на улицу.
Ils disent qu'ils traînent en bas de la tour, mais j'les vois jamais
Они говорят, что болтаются внизу башни, но я никогда их не видел
Tout le monde ment: personne ne traîne en bas la journée
Все лгут: никто не болтается внизу днем
Les chiens m'aboient dessus
Собаки лают на меня.
Quand je traverse la rue, j'suis pâle
Когда я пересекаю улицу, я бледен
Bienvenue ici, j'veux fusionner la nuit et l'après-midi
Добро пожаловать сюда, я хочу слиться ночью и днем
T'es dans ta bulle, je vais la crever (yaah)
Ты в своем пузыре, я его уничтожу (дааа)
Nos rêves changent leur programme télé
Наши мечты меняют их телепрограммы
Viens on part, on s'évade
Пойдем, мы уйдем, мы сбежим.
T'inquiète pas, les nuages masqueront les orages
Не волнуйся, облака скроют грозу
Le temps d'une balade sauvage
Время дикой поездки
On quitte la piscine pour l'océan
Мы выходим из бассейна в океан
On prend l'autoroute la plus proche d'ici
Мы берем шоссе здесь
Participe, je t'en prie
Прими участие, пожалуйста.
Prends le volant, je porte tes valises
Садись за руль, я несу твои чемоданы.
Tes valises, tes valises, tes valises
Твои чемоданы, твои чемоданы, твои чемоданы
Ton sac à dos, ta sacoche
Твой рюкзак, твоя сумка
C'est pas l'temps qui nous emporte
Сейчас не время для нас.
C'est le Porsche en vitres teintées
Это Порше с тонированными стеклами
Pour mieux apprécier le paysage
Чтобы лучше оценить пейзаж
Laisse les petits gérer le rain-té
Пусть малыши справятся с дождем.
La voisine s'occupera du chat
Соседка позаботится о кошке
Est-ce que tu crois qu'il est jaloux de toi?
Ты думаешь, он ревнует тебя?
On fera l'amour sur l'champ de bataille
Мы будем заниматься любовью на поле боя
Enlève l'épouvantail dans ton jardin intime
Убери чучело в своем интимном саду
J'décortique ta peau pour avoir le noyau
Я шелушу твою кожу, чтобы получить ядро
J'porte le bendo sur l'dos comme un escargot
Я ношу бендо на спине, как улитка
Fais demi-tour au prochain virage
Развернись на следующем повороте
Y'a que mon ego dans l'histoire
В истории есть только мое эго
Nos filles seront les femmes qu'on aurait voulu avoir
Наши дочери будут теми женщинами, которых мы хотели бы иметь
Nos filles seront les femmes qu'on aurait voulu avoir
Наши дочери будут теми женщинами, которых мы хотели бы иметь
On est des caméléons devant le miroir
Мы-хамелеоны перед зеркалом.
Des lucioles dans la forêt noire
Светлячки в черном лесу
Pardon papa, maman, mais j'veux pas faire les mêmes erreurs que vous
Прости, папа, мама, но я не хочу совершать те же ошибки, что и ты.
Putain c'est fou, on a les mêmes bouilles [?]
Черт возьми, это безумие, у нас одни и те же проблемы [?]
Y'a que des rêves qui n'ont pas les mêmes rêves
Есть только сны, в которых нет одинаковых снов
On vient au score, on est menés dans la partie
Мы пришли на счет, нас провели в игру
Le film de notre vie fera des millions de rentrées
Фильм нашей жизни принесет миллионы возвращений в школу
De janvier à décembre, on pourra se baigner
С января по декабрь мы можем искупаться
La descente aux enfers, commence à freiner
Спуск в преисподнюю, начинает тормозить
Tu lis un roman, j'suis un transat
Ты читаешь роман, а я лежак.
J'suis au studio, j'assure les transactions
Я в студии, я провожу операции.
Pour le shopping, trois grands axes
Для покупок три основных направления
Tu tournes la tête, j't'embrasse la joue dans la tentation
Ты поворачиваешь голову, я целУю тебя в щеку в искушении
Et on reporte notre évasion dans dix ans
И мы отложим наш побег на десять лет
Quand on aura plus rien à perdre
Когда нам больше нечего будет терять
En attendant, nos vêtements sont trop différents des leurs
Между тем, наша одежда слишком отличается от их одежды
On s'fond dans le décor, on leur fait peur
Мы вписываемся в обстановку, мы их пугаем.
T'es pas comme eux, cherche pas à l'être
Ты не такой, как они, не пытайся быть таким.
La fenêtre ouverte, les oiseaux nous regardent baiser
Открытое окно, птицы смотрят, как мы поцелуем
La beauté du monde dans les transitions
Красота мира в переходах
Entre les positions, les rotations de ton entrejambe
Между позициями, поворотами промежности
Dans ma chambre, le lieu du crime
В моей комнате, на месте преступления
l'enfant est mort d'impatience
Где ребенок умер от нетерпения
On construira une banlieue rose
Мы построим розовый пригород
même les femmes seront dangereuses
Где даже женщины будут опасны
On choisira jamais notre camp
Мы никогда не выберем нашу сторону
On change de veste, de chemise, comme un caméléon
Мы меняем пиджак, рубашку, как хамелеон.
Ton porte-monnaie, à moitié plein ou à moitié vide
Твой кошелек, наполовину полный или наполовину пустой
Personne le sait
Никто этого не знает
Pourquoi le weekend tu sors plus?
Почему ты больше не выходишь на выходные?
Personne le sait
Никто этого не знает
Si on s'est vus cette nuit?
Если мы увидимся этой ночью?
Personne le sait
Никто этого не знает
Les gens qui ne s'ennuient pas sont inintéressants
Людям, которым не скучно, неинтересно
Ils veulent faire comme leurs parents
Они хотят делать то же, что и их родители
Nous, on est dans l'train du turfu
Мы в поезде турфу.
J't'envoie des messages à rallonge
Я отправляю тебе сообщения на удлинитель
T'es déjà convaincue
Ты уже убедилась в этом.
Toutes les femmes de ma vie discutent dans un même lit
Все женщины в моей жизни болтают в одной постели
Elles soufflent sur des bougies
Они задувают свечи.
Mais les années sont des incendies
Но годы-это пожары
Les incendies? Je les éteins pas, je les laisse brûler
Пожары? Я не выключаю их, я позволяю им гореть.
La moindre mélancolie me fait hurler
Малейшая меланхолия заставляет меня кричать
On s'oublie pas
Мы не забываем друг друга.
Aucun de mes amis d'enfance ne connaîtra le succès
Ни один из моих друзей детства не добьется успеха
On s'oublie pas
Мы не забываем друг друга.
J'suis obligé de quitter la ville pour m'faire sucer
Я вынужден покинуть город, чтобы меня отсосали
Si on est seuls dans dix ans, on s'retrouvera
Если мы останемся одни через десять лет, мы снова встретимся
Sinon, eh bah, on s'oubliera
Иначе мы забудем друг друга.
Notre paradis est à deux pas
Наш рай находится в двух шагах
Reste en buvette, j'irai sans toi
Выпей, я пойду без тебя.
As-tu vraiment besoin de ces diplômes pour avoir confiance en toi?
Тебе действительно нужны эти степени, чтобы быть уверенным в себе?
Si j't'aide, c'est uniquement pour mon plaisir
Если я помогу тебе, это будет только для моего удовольствия
Le pire de mes souvenirs est le plus joyeux des tiens
Худшее из моих воспоминаний-самое радостное из твоих
Au final, j'vais bien
В конце концов, я в порядке
Quand j'reste chez moi, quand j'pense qu'à plaire
Когда я остаюсь дома, когда думаю о том, чтобы угодить
À mon miroir
К моему зеркалу
Comme quand j'regarde dans tes yeux
Как когда я смотрю в твои глаза
J'ai fini le jeu à 100%
Я закончил игру на 100%
Allez! Dispersez-moi tous ces enfants
Давай! Разбросайте мне всех этих детей
Aux quatre coins du monde
Во всех уголках мира
Quand ils se croiseront, ils se reconnaîtront
Когда они пересекутся, они узнают друг друга
Dans la foule
В толпе
Comme des caméléons
Как хамелеоны
Des caméléons
Хамелеон





Writer(s): Theo Jigme Hiribarne


Attention! Feel free to leave feedback.