Columbine - Marion - translation of the lyrics into German

Marion - Columbinetranslation in German




Marion
Marion
Je t'aime Lucas
Ich liebe dich Lucas
Ah, moi aussi je t'aime après tout c'qu'on a vécu
Ah, ich liebe dich auch nach allem, was wir erlebt haben
Nan, c'est pas c'que j'veux dire
Nein, das meine ich nicht
Je m'retiens d'te l'dire depuis très longtemps, mais
Ich halte mich schon sehr lange zurück, es dir zu sagen, aber
J'ai envie que tu le saches, je t'aime, je suis tombée amoureuse de toi
Ich möchte, dass du es weißt, ich liebe dich, ich habe mich in dich verliebt
Oh
Oh
J'contemple son visage et j'l'envisage
Ich betrachte ihr Gesicht und stelle sie mir vor
Enivré j'l'embrasse arrivé à mes fins sans savoir j'allais
Berauscht küsse ich sie, am Ziel angekommen, ohne zu wissen, wohin ich ging
Enchanté par une sirène j'oublie qu'mon navire peut chavirer
Verzaubert von einer Sirene vergesse ich, dass mein Schiff kentern kann
Tombé sous son charme, elle est timide elle a pas peur
Ihrem Charme verfallen, sie ist schüchtern, sie hat keine Angst
Elle se rhabille, et m'lance un petit sourire moqueur
Sie zieht sich wieder an und wirft mir ein kleines spöttisches Lächeln zu
Si belle dénudée j'l'observe pensif comme un voyeur
So schön nackt, ich beobachte sie nachdenklich wie ein Voyeur
J'veux qu'on s'enlace jusqu'à l'aube de la fin du monde
Ich will, dass wir uns umarmen bis zum Morgengrauen des Weltuntergangs
J'crois qu'on est fait l'un pour l'autre
Ich glaube, wir sind füreinander geschaffen
Forcément j'dis à mes potes que c'est juste pour le sexe
Natürlich sage ich meinen Kumpels, es ist nur wegen des Sex
J'ose pas leur avouer, mais je t'aime tu sais
Ich traue mich nicht, es ihnen zu gestehen, aber ich liebe dich, weißt du
T'es ma couleur et mon parfum favori
Du bist meine Lieblingsfarbe und mein Lieblingsduft
Putain j'comprend pas c'qui m'arrive
Verdammt, ich verstehe nicht, was mit mir passiert
C'est comme si t'étais la seule dans le club tu rayonnes
Es ist, als wärst du die Einzige im Club, du strahlst
T'es la seule dans mon cœur, met ta potalas qu'on fusionne
Du bist die Einzige in meinem Herzen, leg deine Potalas an, damit wir fusionieren
Ensemble on fera les 666 coups (VMS)
Zusammen werden wir die 666 Streiche spielen (VMS)
Embarque bébé j't'emmène sur la route de l'amour
Steig ein, Baby, ich nehme dich mit auf die Straße der Liebe
Je t'aime, t'es belle comme Marion Cotillard
Ich liebe dich, du bist schön wie Marion Cotillard
Mon seul thème, l'étoile qui brille dans le brouillard
Mein einziges Thema, der Stern, der im Nebel leuchtet
Dans mes veines, à l'opinel, j'graverais nos initiales
In meine Venen, mit dem Opinel, würde ich unsere Initialen ritzen
Par centaine, j'veux des baisers comme souvenir de toi
Hundertfach will ich Küsse als Erinnerung an dich
Je t'aime, t'es belle comme Marion Cotillard
Ich liebe dich, du bist schön wie Marion Cotillard
Mon seul thème, l'étoile qui brille dans le brouillard
Mein einziges Thema, der Stern, der im Nebel leuchtet
Dans mes veines, à l'opinel, j'graverais nos initiales
In meine Venen, mit dem Opinel, würde ich unsere Initialen ritzen
Par centaine, j'veux des baisers comme souvenir de toi
Hundertfach will ich Küsse als Erinnerung an dich
Tu m'as envoyée ta flèche dans le cœur, j'connais ta bio par cœur
Du hast mir deinen Pfeil ins Herz geschossen, ich kenne deine Bio auswendig
J'me sens seul quand j'ressens sur mes draps
Ich fühle mich allein, wenn ich auf meinen Laken spüre
Ton odeur me laisse comme souvenir de toi
Dein Duft bleibt mir als Erinnerung an dich
Moi, te serrant dans mes bras
Ich, wie ich dich in meinen Armen halte
Mon cœur vibre comme mon portable quand j'reçois tes SMS
Mein Herz vibriert wie mein Handy, wenn ich deine SMS empfange
T'es la princesse qui a répondu à tous mes SOS
Du bist die Prinzessin, die auf all meine SOS geantwortet hat
Depuis ta tour t'as repéré ma lettre de détresse
Von deinem Turm aus hast du meinen Hilferuf entdeckt
J.E. T.A.I.M.E, j'te l'dis toujours dans les yeux
I.C.H. L.I.E.B.E. D.I.C.H., ich sage es dir immer in die Augen
Invincibles quand on est tout les deux
Unbesiegbar, wenn wir beide zusammen sind
Un plus un font deux
Eins plus eins ergibt zwei
T'es la moitié sans laquelle je n'serais pas heureux
Du bist die Hälfte, ohne die ich nicht glücklich wäre
Sous les cieux, t'es l'étoile filante qui réalise mon vœux
Unter dem Himmel bist du die Sternschnuppe, die meinen Wunsch erfüllt
Copain copine on ira à Copacabana
Als Freund und Freundin werden wir nach Copacabana gehen
Le cœur qui bat à 135 BPM
Das Herz schlägt mit 135 BPM
JTM gravé dans un bel ébène, belle, mais loin d'être bête
ILD in schönes Ebenholz graviert, schön, aber weit davon entfernt, dumm zu sein
T'es la copine parfaite, celle que j'voyais dans mes rêves
Du bist die perfekte Freundin, die, die ich in meinen Träumen sah
On croque la pomme comme Adam et Ève
Wir beißen in den Apfel wie Adam und Eva
Pour oublier l'temps qui passe
Um die vergehende Zeit zu vergessen
J'écris ton prénom sur le sable avant qu'il ne s'efface
Ich schreibe deinen Vornamen in den Sand, bevor er verwischt
Je t'aime, t'es belle comme Marion Cotillard
Ich liebe dich, du bist schön wie Marion Cotillard
Mon seul thème, l'étoile qui brille dans le brouillard
Mein einziges Thema, der Stern, der im Nebel leuchtet
Dans mes veines, à l'opinel, j'graverais nos initiales
In meine Venen, mit dem Opinel, würde ich unsere Initialen ritzen
Par centaine, j'veux des baisers comme souvenir de toi
Hundertfach will ich Küsse als Erinnerung an dich
Je t'aime, t'es belle comme Marion Cotillard
Ich liebe dich, du bist schön wie Marion Cotillard
Mon seul thème, l'étoile qui brille dans le brouillard
Mein einziges Thema, der Stern, der im Nebel leuchtet
Dans mes veines à l'opinel j'graverais nos initiales
In meine Venen mit dem Opinel würde ich unsere Initialen ritzen
Par centaine, j'veux des baisers comme souvenir de toi
Hundertfach will ich Küsse als Erinnerung an dich
JTM, JTM, JTM
ILD, ILD, ILD
JTM, JTM, JTM
ILD, ILD, ILD
JTM, JTM, JTM
ILD, ILD, ILD
JTM, JTM, JTM
ILD, ILD, ILD
JTM, JTM, JTM
ILD, ILD, ILD
J-J-J-J-JTM
I-I-I-I-ILD





Writer(s): Columbine


Attention! Feel free to leave feedback.