Lyrics and translation Columbine - Talkie-walkie
Talkie-walkie
Walkie-talkie
OK,
bébé
je
t'appelle,
Talkie-Walkie
OK,
baby
I'm
calling
you,
Walkie-Talkie
Bébé
j't'appelle
sur
ton
talkie-walkie,
ok
Baby
I'm
calling
you
on
your
walkie-talkie,
ok
J'suis
sur
écoute,
prend
le
deuxième
talkie-walkie
I'm
tapped,
take
the
second
walkie-talkie
(Prends
le
deuxième)
T'es
ok?,
Ok
(Take
the
second
one)
You
ok?,
Ok
On
s'retrouve
au
parc,
over
over,
over
over
We'll
meet
at
the
park,
over
over,
over
over
Appuie
pour
parler,
appuie
Press
to
talk,
press
Nan
toi,
raccroche
en
premier,
nan
toi,
en
premier
No
you,
hang
up
first,
no
you,
first
T'aimes
mon
rap,
t'es
bonne
à
marier,
à
marier
You
love
my
rap,
you're
a
good
catch,
a
good
catch
Ne
prête
à
personne
le
deuxième
talkie-walkie
Don't
lend
anyone
the
second
walkie-talkie
Over
over,
over
over
Over
over,
over
over
La
neige
a
fondu,
j'y
vais
à
la
nage
The
snow
has
melted,
I'm
going
for
a
swim
T'es
ma
complice,
ma
coupable
You're
my
accomplice,
my
guilty
one
Je
t'ai
débranchée,
t'es
restée
allumée
toute
la
night
I
unplugged
you,
you
stayed
on
all
night
Sois
pas
inquiète
quand
je
réponds
pas
Don't
worry
when
I
don't
answer
C'est
que
j'travaille,
j'travaille
It's
because
I'm
working,
I'm
working
J'te
prends
pas
pour
une
conne
I'm
not
taking
you
for
a
fool
Tu
l'vois
pas
mais
j'fais
des
efforts
You
don't
see
it
but
I'm
making
efforts
J'arrive
chez
toi
avant
les
étoiles
I'll
be
at
your
place
before
the
stars
come
out
Attrape
la
grande
ourse,
cuisine
Catch
the
Big
Dipper,
cook
T'en
as
marre
de
mes
histoires
You're
tired
of
my
stories
La
semaine,
j'peux
t'offrir
trois
nuits
I
can
offer
you
three
nights
a
week
J'rentre
pas
chez
moi,
c'est
plus
grand
dehors
I'm
not
going
home,
it's
bigger
outside
Dans
ma
poche,
ta
voix
qui
grésille
In
my
pocket,
your
voice
crackles
Viens
m'ouvrir,
j'suis
à
la
porte
Come
open
up,
I'm
at
the
door
On
sort
ensemble
en
featuring
We
go
out
together
featuring
J'suis
déjà
en
retard
I'm
already
late
Pas
l'temps
d'me
laver,
pas
l'temps
d'me
laver
No
time
to
wash
up,
no
time
to
wash
up
Arrête,
je
sais
que
tu
m'aimes
Stop
it,
I
know
you
love
me
On
s'voit
le
week-end,
j'vends
toute
la
semaine
I'll
see
you
on
the
weekend,
I'm
selling
all
week
C'est
un
peu
comme
si
t'étais
avec
moi,
j'ai
moins
peur
It's
kinda
like
you're
with
me,
I'm
less
scared
C'est
l'chaos
dehors,
j'me
bats
contre
mes
poches
vides
It's
chaos
out
there,
I'm
fighting
my
empty
pockets
T'as
coincé
les
doigts
dans
la
porte
de
mon
cœur
You
got
your
fingers
stuck
in
the
door
of
my
heart
J'dis
n'importe
quoi
mais
tu
vois
où
j'veux
en
venir
I'm
talking
nonsense
but
you
see
where
I'm
going
with
this
Où
j'veux
en
venir
Where
I'm
going
with
this
Pousse
sur
le
filtre
pour
rien
gâcher
pour
rien
gacher
Push
on
the
filter
to
not
spoil
anything
to
not
spoil
anything
Pour
qu'tu
m'écoute
doigt
sur
la
gâchette
sur
la
gachette
So
you
can
listen
to
me
finger
on
the
trigger
on
the
trigger
Si
ils
m'attrapent
j'dis
pas
un
mot
If
they
catch
me
I
won't
say
a
word
Faut
que
j'arrête
j'deviens
parano
I
have
to
stop
I'm
getting
paranoid
Au
dessus
d'ma
tête,
j'vois
les
vautours
Above
my
head,
I
see
the
vultures
Chacun
sa
route,
on
part
chacun
notre
tour
Each
one
his
own
way,
we
each
go
our
own
way
Bébé
j't'appelle
sur
ton
talkie-walkie,
ok
Baby
I'm
calling
you
on
your
walkie-talkie,
ok
J'suis
sur
écoute,
prend
le
deuxième
talkie-walkie
I'm
tapped,
take
the
second
walkie-talkie
(Prends
le
deuxième)
T'es
ok?,
Ok
(Take
the
second
one)
You
ok?,
Ok
On
s'retrouve
au
parc,
over
over,
over
over
We'll
meet
at
the
park,
over
over,
over
over
Appuie
pour
parler,
appuie
Press
to
talk,
press
Nan
toi,
raccroche
en
premier,
nan
toi,
en
premier
No
you,
hang
up
first,
no
you,
first
T'aimes
mon
rap,
t'es
bonne
à
marier,
à
marier
You
love
my
rap,
you're
a
good
catch,
a
good
catch
Ne
prête
à
personne
le
deuxième
talkie-walkie
Don't
lend
anyone
the
second
walkie-talkie
Over
over,
over
over
Over
over,
over
over
Dis-moi
Foda
Tell
me
Foda
Le
quartier
c'est
Manhattan
The
hood
is
Manhattan
C'est
la
hess
dans
les
poches
et
j'me
crois
à
la
plage
It's
the
hess
in
the
pockets
and
I
think
I'm
at
the
beach
Comme
Dora,
j'parle
à
ma
carte
Like
Dora,
I'm
talking
to
my
map
J'suis
recherché,
cache
le
magot
dans
ton
appart
I'm
wanted,
hide
the
loot
in
your
apartment
Pose
la
valise
sur
la
table
Put
the
suitcase
on
the
table
Range
ta
cocaïne,
j'veux
pas
d'miettes
sur
la
nappe
Put
your
cocaine
away,
I
don't
want
crumbs
on
the
tablecloth
Discutons
sexe
par
talkie
walkie
Let's
talk
sex
on
walkie
talkies
Oki
doki
on
s'rejoint
à
la
nage
(woo)
Oki
doki
we
meet
at
the
swim
(woo)
T'as
pas
besoin
de
savoir
mon
nom
You
don't
need
to
know
my
name
Même
dieu
n'réponds
pas
à
tes
questions
Even
God
doesn't
answer
your
questions
Avant
d'partir
en
cavale,
finis
tes
révisions
Before
you
go
on
the
run,
finish
your
revisions
J'ai
pas
de
souvenirs
de
ma
vie
d'avant
I
have
no
memories
of
my
former
life
J'arrêterai
la
visser,
attends
I'll
stop
screwing
her,
wait
J'fonce
tête
baissée
comme
un
tricératops
I'm
charging
headfirst
like
a
triceratops
À
cause
de
moi,
t'es
accusé
à
tort
Because
of
me,
you're
wrongly
accused
Pourquoi
tu
fumes?
Pourquoi
t'achètes?
Why
are
you
smoking?
Why
are
you
buying?
Tu
te
détruis
le
cerveau
You're
destroying
your
brain
Comme
un
poisson
rouge
dans
un
verre
d'eau
Like
a
goldfish
in
a
glass
of
water
Trois
barres
de
réseau
et
tu
réponds
pas
Three
bars
of
network
and
you
don't
answer
Ils
sont
chez
moi,
ils
sont
chez
moi
They're
at
my
place,
they're
at
my
place
Jette
les
talkie-walkies
par
la
fenêtre
Throw
the
walkie-talkies
out
the
window
Tôt
ou
tard,
ils
vont
m'avoir
Sooner
or
later,
they'll
get
me
Dénonce-moi,
te
prend
pas
la
tête
Report
me,
don't
worry
Fais
des
enfants
avec
un
autre
Have
children
with
someone
else
On
s'retrouvera
devant
les
apôtres
We'll
meet
again
in
front
of
the
apostles
Mes
ients-cli
sont
des
cas
soc'
My
clients
are
social
cases
J'vois
la
vie,
la
mort
en
rose
I
see
life,
death
in
pink
J'aimerai
t'offrir
un
dernier
cadeau
I'd
like
to
give
you
one
last
present
Le
dernier
coup
de
pinceau
sur
le
tableau
The
last
brushstroke
on
the
painting
La
solitude
passait
mieux
à
deux
Loneliness
was
better
for
two
T'es
belle
quand
tu
passes
aux
aveux
You're
beautiful
when
you
go
to
confession
C'est
toi
et
moi
une
seule
cartouche
It's
you
and
me
one
cartridge
T'as
fais
l'bon
choix
du
sang
partout
You
made
the
right
choice
blood
everywhere
Quand
il
faisait
beau,
j'allais
visser
à
pieds
When
the
weather
was
nice,
I
used
to
walk
to
the
screws
Maintenant
l'soleil
j'voudrais
l'éteindre
Now
I'd
like
to
put
out
the
sun
C'est
fini,
ils
vont
m'emmener
It's
over,
they're
going
to
take
me
away
Un
joint
d'pollen
pour
me
détendre
A
pollen
joint
to
relax
Bébé
j't'appelle
sur
ton
talkie-walkie
ok
Baby
I'm
calling
you
on
your
walkie-talkie
ok
J'suis
sur
écoute,
prend
le
deuxième
talkie-walkie
I'm
tapped,
take
the
second
walkie-talkie
(Prends
le
deuxième)
T'es
ok?
Ok
(Take
the
second
one)
You
ok?
Ok
On
s'retrouve
au
parc,
over
over
over
over
We'll
meet
at
the
park,
over
over
over
over
Appuies
pour
parler,
appuies
Press
to
talk,
press
Nan
toi,
raccroche
en
premier
nan
toi,
en
premier
No
you,
hang
up
first,
no
you,
first
T'aimes
mon
rap,
t'es
bonne
à
marier
à
marier
You
love
my
rap,
you're
a
good
catch
to
marry
to
marry
Ne
prête
à
personne
le
deuxième
talkie-walkie
Don't
lend
anyone
the
second
walkie-talkie
Over
over
over
over
Over
over
over
over
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Theo Jigme Hiribarne, Lucas Theo Guillaume Taupin, Kiyane Bouliou
Attention! Feel free to leave feedback.