Columbine - Été triste - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Columbine - Été triste




Été triste
Sad Summer
On paye le voyage au cadavre
We pay for the corpse's trip
Sac de couchage sur la plage
Sleeping bag on the beach
J'te prends en stage dans mon gang
I'm taking you as an intern in my gang
Ton prénom coule dans mon sang
Your name flows in my blood
M'sieur l'agent, j'vends la Kush
Mister officer, I'm selling Kush
L'argent coule dans ma poche
Money flows in my pocket
Ils m'trouveront pas dans ma cachette
They won't find me in my hiding place
Coupe la pastèque à la machette
Cut the watermelon with the machete
On achève bien les chevaux
We finish off horses properly
Pisse mon âme dans tes cheveux
My soul pisses in your hair
Monte sur mon dos comme un paresseux
Get on my back like a lazybones
Baignade en mer par temps neigeux
Sea bathing in snowy weather
On tue l'temps par pendaison
We kill time by hanging
j'vais y'a pas d'réseau
Where I'm going there's no network
Des jolis crabes dans l'seau
Pretty crabs in the water
J'vous emmerde et j'rentre à ma maison
Fuck you all, I'm going back to my house
Et dans ce torrent de vœux lents j'emporte avec moi
And in this torrent of slow vows I take with me
Tous les artistes de mon baladeur MP3
All the artists on my MP3 player
Mes carnets, mes écrits, mes rêves, mes cauchemars
My notebooks, my writings, my dreams, my nightmares
Le mépris, la parole, la misère, les histoires
Contempt, speech, misery, stories
Une télé allumée, des grands-parents muets
A TV on, mute grandparents
Les vêtements délavés, la neige à Noël
Faded clothes, snow at Christmas
La solitude du mois d'août, les parents divorcés
The loneliness of August, divorced parents
Et les allers-retours, et les allers-retours, et les allers-retours
And the back and forth, and the back and forth, and the back and forth
Et les allers-retours entre la plage et ma femme
And the back and forth between the beach and my wife
Le bendo et la casa
The money and the house
Survole la Terre comme la NASA
Flying over Earth like NASA
J'trie mes billets par couleur
I sort my bills by color
Si j'gagne, c'est toi qui part
If I win, you leave
Mélodie mortelle, prête un écouteur
Deadly melody, lend an ear
Tout s'paye, ne l'oublie pas
Everything is paid for, don't forget that
La naïveté dans son bonheur
Naivety in its happiness
La vérité et sa douleur
The truth and its pain
J'fabrique une cabane sur la plage
I'm building a cabin on the beach
J'pense à des corps, j'en oublie les visages
I think of bodies, I forget the faces
Le bruit d'un suicide puis le silence
The sound of a suicide then silence
Le froid du Uzi contre ma hanche
The cold Uzi against my hip
Dans les roseaux, le sifflement du vent
In the reeds, the whistling wind
Un couteau dans ma poche pendant l'état d'urgence
A knife in my pocket during the state of emergency
En été, le sommet d'la montagne enneigée
In summer, the top of the snowy mountain
Elle s'réveille en tee-shirt et cheveux emmêlés
She wakes up in a t-shirt and tangled hair
Mes parents méritent mieux qu'un loyer modéré
My parents deserve better than a moderate rent
J'les fuck tous et j'repars, l'air de rien
I fuck them all and leave, like nothing happened
T'étais heureuse, pourquoi tu me l'as pas dit?
You were happy, why didn't you tell me?
J'paye le voyage, à mes sous, pour la Suisse
I pay for the trip, with my own money, to Switzerland
En bas, ça tire sur des joints d'shit à fond
Downstairs, they are smoking joints like crazy
Tant qu'il y aura du malheur, y'aura d'l'inspiration
As long as there is unhappiness, there will be inspiration
J'peux pas t'laisser partir dehors, il fait trop froid
I can't let you go outside, it's too cold
J'préfère le ciel, la nuit, la pleine lune, les étoiles
I prefer the sky, the night, the full moon, the stars
Comment c'est loin, prend tes jambes à ton cou
How far it is, take your legs to your neck
Ici et là, on se retrouve
Here and there, we meet again
J't'ai pas rappelée, mais j't'ai pas oubliée
I didn't call you back, but I didn't forget you
Fais tourner la manette à la fin d'la partie
Spin the joystick at the end of the game
Éclaire le bout du tunnel, j'hypnotise mon petit monde
Light up the end of the tunnel, I hypnotize my little world
Saut de l'ange au bout du pont
Leap of the angel at the end of the bridge
Les démons au bout des lèvres, ma balance, ma calculette
Demons at the end of my lips, my scale, my calculator
Roule le cadavre dans la serviette
Roll the corpse in the towel
Avant d'te tuer j'te dis: Qu'est-ce que t'es belle
Before I kill you, I tell you: You're so beautiful
J'me tire vers ma crique (on s'reverra plus)
I'm heading to my creek (we'll never see each other again)
À chaque pas une nouvelle marche
Every step a new step
Tu m'as sali, donc j'me détache
You soiled me, so I'm detaching myself
Merci, de rien, lâche-moi la main
Thank you, you're welcome, let go of my hand
Poursuis ma route en sac à dos
Continuing my journey in a backpack
Ma condition, tous mes cadeaux
My condition, all my gifts
D'été en hiver, pas un rayon
From summer to winter, not a ray
P't'être j'en rajoute, j'en ai plus rien à foutre
Maybe I'm adding on, I don't give a fuck anymore
J'fais et j'refais les cents pas, on s'mélange au paysage
I pace up and down, we blend into the landscape
Descends la dune en Vélib', oublie les thunes, on est libres
Go down the dune on a Vélib', forget the money, we are free
Des grains d'sable dans l'canon du fusil, un grain d'beauté sur sa fesse
Grains of sand in the barrel of the rifle, a beauty mark on her buttock
Elle m'dit qu'on est amis, t'as cru qu'ça m'intéresse?
She tells me we're friends, did you think I cared?
On baise tu veux, d'vant la mer, on devient vieux
We fuck wherever you want, in front of the sea, we grow old
Y'a trop d'personnes qui m'doivent des sous
Too many people owe me money
Elle était bonne, mais je m'en fous
She was good, but I don't care
On est venus en taxi, on repart à la nage
We came by taxi, we leave by swimming
On a quitté la ville pour vivre sur la plage
We left the city to live on the beach
On joue à cache-cache avec les gens
We play hide and seek with people
J'me tatoue pour faire passer le temps
I get tattoos to pass the time
L'amour est d'passage
Love is passing through
Je t'aime car t'avales
I love you because you swallow
Un cauchemar je travaille
A nightmare where I work
J'veux plus répondre aux messages
I don't want to answer messages anymore
Jette ton portable à la poubelle
Throw your cell phone in the trash
J'fais plus les même erreurs
I don't make the same mistakes anymore
Non, j'veux en faire des nouvelles
No, I want to make new ones
J'pense que j'lui plais, l'argent panse les plaies
I think she likes me, money heals wounds
On fait l'amour sous l'tonnerre
We make love under the thunder
J'marque du poteau d'corner
I mark the corner post
Arrête de crier, personne vient t'chercher
Stop screaming, no one is coming for you
Promis on s'tue avant d'se faire chier un mois d'août
I promise we'll kill ourselves before we get bored one August
En plein hiver on laisse nos rêves dans la poussière
In the middle of winter we leave our dreams in the dust
Dans la poussière, dans la poussière...
In the dust, in the dust...





Writer(s): Theo Hiribarne, Lucas Taupin


Attention! Feel free to leave feedback.