Lyrics and translation Coma_Cose - BEACH BOYS DISTORTI
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
BEACH BOYS DISTORTI
BEACH BOYS DISTORTED
Certe
notti
fredde
come
gli
occhi
degli
husky
Some
nights
are
cold
as
huskies'
eyes
Nelle
tasche
dei
giubbini
dei
maschi
Inside
the
pockets
of
boys'
coats
A
volte
ti
scaldi,
a
volte
ti
incastri
Sometimes
you
warm
up,
sometimes
you
get
stuck
Ma
spesso
son
solo
disastri,
e
ti
ricordi
But
often
they're
just
disasters,
and
you
remember
Quando
avevamo
quel
vecchio
stereo?
(na
na
na
na
na)
When
we
had
that
old
stereo?
(na
na
na
na
na)
E
neanche
ci
eravamo
accorti
(na
na
na
na
na)
And
we
didn't
even
realize
(na
na
na
na
na)
Dalle
casse
rotte
che
gracchiavano
(na
na
na
na
na)
From
the
broken
speakers
that
crackled
(na
na
na
na
na)
Uscivano
i
Beach
Boys
distorti
The
Beach
Boys
came
out
distorted
Cosa?
Come?
Beach
What?
How?
Beach
Cosa?
Come?
Beach
Boys
distorti
What?
How?
The
Beach
Boys
distorted
Cosa?
Come?
Beach
What?
How?
Beach
Cosa?
Come?
Beach
Boys
distorti
What?
How?
The
Beach
Boys
distorted
E
scusa
ma
non
ho
capito
And
excuse
me,
but
I
don't
understand
A
che
cosa
si
è
riferito
What
he
was
referring
to
Sarà
mica
il
tuo
cantante
preferito
Could
it
be
your
favorite
singer
La
tua
musica
l'accetto
I'll
accept
your
music
Come
Jack
Nicholson
in
albergo
Like
Jack
Nicholson
in
a
hotel
Mi
dispiace
ma
'ta
veloce
I'm
sorry
but
you're
too
fast
Tu
al
massimo
hai
talento
You've
got
talent
at
best
Il
mondo
è
consumista
come
la
mia
mar-
The
world
is
consumerist
like
my
sea-
Quando
dal
mondo
voglio
starmene
lontano
When
I
want
to
be
away
from
the
world
Nella
notte
di
Milano
noi
lì
sotto
In
the
night
of
Milan,
we're
down
there
La
luna
è
giallo
zafferano,
facci
un
risotto
The
moon's
saffron
yellow,
let's
make
a
risotto
Anzi
no,
restiamo
a
casa,
chiama
un
delivery
No,
let's
stay
home,
call
for
delivery
Coma
Cose
fanno
roba
nuova
come
Delhi
Coma
Cose
make
music
as
fresh
as
Delhi
Musica,
ti
amo,
musica,
ti
odio,
noi
Music,
I
love
you,
music,
I
hate
you,
us
Città
del
Messico,
Pantere
Nere
sopra
al
podio
Mexico
City,
Black
Panthers
on
the
podium
Ai
party
vado
ma
non
mi
diverto
più
I
go
to
parties
but
I
don't
have
fun
anymore
Se
no
nel
naso
Havana-Cola
sì
ma
senza
rum
Otherwise,
up
my
nose
Havana
Cola,
but
without
the
rum
Ho
qui
nel
cuore
una
ferita
e
non
so
ricomporla
There's
a
wound
in
my
heart
that
I
can't
mend
Che
non
mi
basta
neanche
l'ago
e
il
filo
di
Cadorna
Not
even
with
the
needle
and
thread
from
Cadorna
610
è
il
tuo
numero,
mi
ripetevi:
"Sei
uno
zero"
610
is
your
number,
you
used
to
tell
me:
"You're
a
zero"
E
adesso
che
a
girare
finalmente
inizia
And
now
that
it's
finally
starting
to
turn
Ti
dico
"Vaffanculo",
sì,
ma
in
amicizia
I
say
"Fuck
you,"
yes,
but
as
a
friend
Nuovi
cantanti,
io
agli
opposti
New
singers,
I'm
the
opposite
Loro
tarocchi,
Jodorowsky
They're
tarot
cards,
Jodorowsky
Loro
tutto
fumo
e
mai
arrosti
They're
all
smoke
and
no
roast
Io
poeta,
Majakovskij
I'm
a
poet,
Mayakovsky
Certe
notti
fredde
come
gli
occhi
degli
husky
Some
nights
are
cold
as
huskies'
eyes
Nelle
tasche
dei
giubbini
dei
maschi
Inside
the
pockets
of
boys'
coats
A
volte
ti
scaldi,
a
volte
ti
incastri
Sometimes
you
warm
up,
sometimes
you
get
stuck
Ma
spesso
son
solo
disastri,
e
ti
ricordi
But
often
they're
just
disasters,
and
you
remember
Quando
avevamo
quel
vecchio
stereo?
(na
na
na
na
na)
When
we
had
that
old
stereo?
(na
na
na
na
na)
E
neanche
ci
eravamo
accorti
(na
na
na
na
na)
And
we
didn't
even
realize
(na
na
na
na
na)
Dalle
casse
rotte
che
gracchiavano
(na
na
na
na
na)
From
the
broken
speakers
that
crackled
(na
na
na
na
na)
Uscivano
i
Beach
Boys
distorti
The
Beach
Boys
came
out
distorted
Cosa?
Come?
Beach
What?
How?
Beach
Cosa?
Come?
Beach
Boys
distorti
What?
How?
The
Beach
Boys
distorted
Cosa?
Come?
Beach
What?
How?
Beach
Cosa?
Come?
Beach
Boys
distorti
What?
How?
The
Beach
Boys
distorted
E
scusa
ma
non
ho
capito
And
excuse
me,
but
I
don't
understand
A
che
cosa
si
è
riferito
What
he
was
referring
to
Sarà
mica
il
tuo
cantante
preferito
Could
it
be
your
favorite
singer
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carlo Frigerio, Fausto Zanardelli, Fabio Dale', Francesca Mesiano
Attention! Feel free to leave feedback.