Coma - Trujące Rośliny (Live) - translation of the lyrics into German

Trujące Rośliny (Live) - CoMatranslation in German




Trujące Rośliny (Live)
Giftige Pflanzen (Live)
Przemieniła na wskroś
Du hast mich durch und durch verwandelt
Wydrążyła mnie
Hast mich ausgehöhlt
Woda ognista
Feuerwasser
Z jęczmienia wydobyta pól
Aus Gerstenfeldern gewonnen
Traw meksykańskich garść
Eine Handvoll mexikanisches Gras
Przyprawiła mnie
Hat mich gewürzt
O lot bez tchu
Für einen atemlosen Flug
O stan na podobieństwo snu
Für einen Zustand, der einem Traum ähnelt
Jeszcze więcej znam
Ich kenne noch mehr
Jeszcze więcej ich znam
Ich kenne noch mehr von ihnen
Zatruwają myśl, odbierają czas
Sie vergiften die Gedanken, rauben die Zeit
Ale żadna z nich
Aber keine von ihnen
Ale żadna jak ty
Aber keine wie du
Nie olśniła mnie
Hat mich so geblendet
Nie ujęła win
Hat mir die Schuld genommen
Łąki u schyłku lata
Wiesen am Ende des Sommers
Łąki
Wiesen
Wyciskałem z nich sok i kolory
Ich presste Saft und Farben aus ihnen
Oleiste, sezonowe zło
Öliges, saisonales Übel
Natarczywa na wskroś
Durch und durch aufdringlich
Nieznośna siła
Unerträgliche Kraft
Z jaką płynie
Mit der sie fließt
Z jaką ciśnie się przeze mnie mrok
Mit der die Dunkelheit durch mich drängt
Jeszcze więcej znam
Ich kenne noch mehr
Jeszcze więcej ich znam
Ich kenne noch mehr von ihnen
Zatruwają myśl, odbierają czas
Sie vergiften die Gedanken, rauben die Zeit
Ale żadna z nich
Aber keine von ihnen
Ale żadna jak Ty
Aber keine wie du
Nie olśniła mnie
Hat mich so geblendet
Nie dodała mi sił
Hat mir Kraft gegeben
Dalej i dalej na paraboli czasu
Weiter und weiter auf der Parabel der Zeit
Wznoszę się, aby za chwilę opaść na dno
Erhebe ich mich, um gleich darauf auf den Grund zu fallen
Z roślin trujących bukietem idę w garści
Mit einem Strauß giftiger Pflanzen in der Hand gehe ich
Wszystko najlepsze co mogło być przepadło
Alles Beste, was sein konnte, ist verloren
Jeśli to tylko nieznośne poplątanie
Wenn das nur ein unerträgliches Durcheinander ist
Jeśli to tylko chwilowa zapaść woli
Wenn das nur ein vorübergehender Willenszusammenbruch ist
Jutro spróbowałbym Cię przeprosić ładnie
Morgen würde ich versuchen, mich bei dir schön zu entschuldigen
Jutro przyrzeknę Ci wszystko wynagrodzić
Morgen verspreche ich dir, alles wiedergutzumachen
Niebezpieczne i ciemne
Gefährlich und dunkel
Moje wędrówki po piekle
Meine Wanderungen durch die Hölle
Splątane drogi przez noc
Verworrene Wege durch die Nacht
Nie wydostanę się stąd
Ich komme hier nicht raus
Chyba że ty
Es sei denn, du
Chyba że ty
Es sei denn, du
Chyba że podasz mi dłoń
Es sei denn, du reichst mir deine Hand
Splątane drogi przez noc
Verworrene Wege durch die Nacht
Nie wydostanę się stąd
Ich komme hier nicht raus
Nim połknie mnie
Bevor sie mich verschlingt
Nim połknie mnie noc
Bevor die Nacht mich verschlingt
Nim połknie mnie zła noc
Bevor die böse Nacht mich verschlingt





Writer(s): Piotr Rogucki, Adam Maciej Marszalkowski, Marcin Jerzy Kobza, Rafal Wojciech Matuszak, Dominik Pawel Witczak


Attention! Feel free to leave feedback.