Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hojas al Viento
Blätter im Wind
Mil
años
de
cambios
Tausend
Jahre
der
Veränderungen
Mil
luchas
atrás
perdidas
Tausend
Kämpfe,
längst
verloren
Se
quiebra
deprisa
el
árbol
más
alto
Schnell
bricht
der
höchste
Baum
Por
tantas
heridas.
Wegen
so
vieler
Wunden.
Hemos
perdido
el
rumbo
buscando
Wir
haben
den
Kurs
verloren,
suchend
Una
pequeña
muestra
de
la
humanidad
Nach
einem
kleinen
Zeichen
der
Menschlichkeit
Que
nos
hace
lo
que
somos
y
ya
no
vemos
Die
uns
zu
dem
macht,
was
wir
sind,
und
die
wir
nicht
mehr
sehen
En
vuestras
caras
de
codicia
y
desenfreno.
In
euren
Gesichtern
der
Gier
und
Zügellosigkeit.
Como
hojas
al
viento
sin
control
Wie
Blätter
im
Wind
ohne
Kontrolle
Sin
ninguna
dirección
Ohne
jede
Richtung
Si
olvidamos
quién
fuimos
Wenn
wir
vergessen,
wer
wir
waren
No
cerraremos
el
ciclo.
Schließen
wir
den
Kreis
nicht.
No
importa
el
origen
ni
el
color
Es
spielt
keine
Rolle
die
Herkunft
oder
die
Farbe
Cada
cual
busca
su
mejor
versión
Jeder
sucht
seine
beste
Version
En
este
invierno
In
diesem
Winter
De
nada
sirve
aparentar
Es
nützt
nichts,
vorzugeben
Cuando
nos
pisan
por
igual.
Wenn
man
uns
gleichermaßen
niedertritt.
Hay
fuego
en
su
cuerpo
Es
ist
Feuer
in
seinem
Körper
Sus
ramas
emanan
vida
Seine
Äste
strahlen
Leben
aus
Por
última
vez
antes
de
que
este
otoño
Ein
letztes
Mal,
bevor
dieser
Herbst
Nos
invite
a
volar.
Uns
einlädt
zu
fliegen.
Y
seguimos
buscando
y
vagando
Und
wir
suchen
weiter
und
irren
umher
Un
sitio
al
que
caer
para
un
invierno
más
Einen
Ort
zum
Fallen
für
einen
weiteren
Winter
Sin
pensar
que
si
yacemos,
a
nuestra
vera
Ohne
daran
zu
denken,
dass
wenn
wir
daliegen,
an
unserer
Seite
Levantamos
este
árbol
pa'
primavera.
Wir
diesen
Baum
für
den
Frühling
aufrichten.
Como
hojas
al
viento
sin
control
Wie
Blätter
im
Wind
ohne
Kontrolle
Sin
ninguna
dirección
Ohne
jede
Richtung
Si
olvidamos
quién
fuimos
Wenn
wir
vergessen,
wer
wir
waren
No
cerraremos
el
ciclo.
Schließen
wir
den
Kreis
nicht.
No
importa
el
origen
ni
el
color
Es
spielt
keine
Rolle
die
Herkunft
oder
die
Farbe
Cada
cual
busca
su
mejor
versión
Jeder
sucht
seine
beste
Version
En
este
invierno
In
diesem
Winter
De
nada
sirve
aparentar
Es
nützt
nichts,
vorzugeben
Cuando
nos
pisan
por
igual.
Wenn
man
uns
gleichermaßen
niedertritt.
Nadie
recuerda
sus
nombres
Niemand
erinnert
sich
an
ihre
Namen
Pero
han
formado
la
sangre
Aber
sie
haben
das
Blut
geformt
Por
sus
venas
abiertas
Durch
ihre
offenen
Adern
Corre
la
savia
que
esconden.
Fließt
der
Saft,
den
sie
verbergen.
¿Qué
necesitamos
para
volver
Was
brauchen
wir,
um
wieder
A
sentirnos
unidos?
Uns
verbunden
zu
fühlen?
Mientras
alguien
se
sienta
superior
Solange
sich
jemand
überlegen
fühlt
Todo
el
resto
ha
perdido.
Hat
der
ganze
Rest
verloren.
Como
hojas
al
viento
sin
control
Wie
Blätter
im
Wind
ohne
Kontrolle
Sin
ninguna
dirección
Ohne
jede
Richtung
Si
olvidamos
quién
fuimos
Wenn
wir
vergessen,
wer
wir
waren
No
cerraremos
el
ciclo.
Schließen
wir
den
Kreis
nicht.
No
importa
el
origen
ni
el
color
Es
spielt
keine
Rolle
die
Herkunft
oder
die
Farbe
Cada
cual
busca
su
mejor
versión
Jeder
sucht
seine
beste
Version
En
este
invierno
In
diesem
Winter
De
nada
sirve
aparentar
Es
nützt
nichts,
vorzugeben
Cuando
nos
pisan...
Wenn
man
uns
niedertritt...
Como
hojas
al
viento
sin
control
Wie
Blätter
im
Wind
ohne
Kontrolle
Sin
ninguna
dirección
Ohne
jede
Richtung
Si
olvidamos
quién
fuimos...
Wenn
wir
vergessen,
wer
wir
waren...
No
importa
el
origen
ni
el
color
Es
spielt
keine
Rolle
die
Herkunft
oder
die
Farbe
Cada
cual
busca
su
mejor
versión
Jeder
sucht
seine
beste
Version
En
este
invierno...
In
diesem
Winter...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alberto Correoso Abellán, Carlos Torres Vergara, Guillermo Martínez López, Oscar García Valdes, Pablo Cortés Véliz, Pablo Lopez Poveda
Attention! Feel free to leave feedback.