Lyrics and translation Comedian Harmonists - An der schönen blauen Donau
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
An der schönen blauen Donau
На прекрасном голубом Дунае
Oh
Donau,
so
blau,
sei
gegrüßt,
sei
gegrüßt
viel
tausend
mal.
О
Дунай,
такой
голубой,
приветствую
тебя,
приветствую
тысячу
раз.
Weit
vom
Schwarzwald
her
eilst
du
hin
zum
Meer,
Издалека,
из
Шварцвальда,
ты
спешишь
к
морю,
Spendest
Segen
aller
Wegen.
Даруя
благословение
всем
путям.
Und
der
Berge
Kranz,
hell
vom
Morgenglanz.
И
венец
гор,
озаренный
утренним
сиянием,
Spiegelt
freundlich
sich
in
deiner
blauen
Wellen
Tanz.
Дружелюбно
отражается
в
твоем
голубом,
волнующем
танце.
Die
Nixen
auf
dem
Grund,
die
geben′s
flüsternd
kund.
Русалки
на
дне
шепчут,
Was
alles
du
erschaust,
seitdem
über
dir
der
Himmel
blau.
Обо
всем,
что
ты
видишь,
с
тех
пор
как
над
тобой
голубое
небо.
Du
kennst
wohl
gut
deinen
Bruder,
den
Rhein.
Ты,
конечно,
хорошо
знаешь
своего
брата,
Рейн.
Er
ladet
ein,
froh
und
glücklich
zu
sein.
Он
приглашает
радоваться
и
быть
счастливым.
Doch
auch
bei
dir
quillt
aus
voller
Brust
der
Zauber
breiter
Lust.
Но
и
в
тебе
из
полной
груди
бьет
ключом
очарование
широкой
радости.
Dein
Schifflein
hat
sich
dort
auf
den
Wellen,
ganz
sacht,
Твоя
лодочка
тихонько
покачивается
на
волнах,
Still
ist
die
Nacht,
liebe
nur
wacht.
Тиха
ночь,
лишь
любовь
бодрствует.
Nun
reich
mir
Deine
Hand,
liebes
Mädel.
Теперь
дай
мне
свою
руку,
милая
девушка.
Steig
ein,
wir
fahren
beide
ins
Glück
hinein.
Садись,
мы
оба
поплывем
навстречу
счастью.
Blankes
Boot,
frischer
Mut.
Лодка
блестит,
свежий
ветер
дует.
O,
wie
glücklich
wagt
der
Verein
geragt.
О,
как
счастливо
дерзнет
союз
свершиться.
Lieb
und
Lust
schwellt
die
Brust.
Любовь
и
страсть
переполняют
грудь.
Hab
das
Größte
schon
in
der
Welt
vollbracht.
Я
уже
совершил
величайшее
в
мире.
Nun
singt
ein
fröhliches,
seeliges
Lied,
das
wie
Jauchzen
die
Lüfte
durchzieht,
Теперь
споем
веселую,
блаженную
песню,
которая,
словно
ликование,
пронзит
воздух,
Von
den
Herzen
laut
widerklingt
und
ein
Liebesband
fest
um
uns
schlingt.
Громко
отзовется
в
сердцах
и
крепко
свяжет
нас
узами
любви.
Und
zum
Schluß
bringt
doch
einen
schönen
Gruß
unser
lieben
blauen
Donau,
dem
herrlichen
Fluß.
И
в
заключение
передадим
прекрасный
привет
нашему
любимому
голубому
Дунаю,
великолепной
реке.
Was
der
Tag
uns
auch
immer
bringen
mag
nie
in
alle
Ewigkeit
vergeß
ich
die
schöne
Zeit.
Что
бы
ни
принес
нам
день,
я
никогда
не
забуду
это
прекрасное
время.
Die
schöne
Zeit,
die
schöne
Zeit,
die
schöne
Zeit.
Это
прекрасное
время,
это
прекрасное
время,
это
прекрасное
время.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Stephen Chin, Johann Baptist Strauss
Attention! Feel free to leave feedback.