Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kannst Du Pfeifen, Johanna - 1998 Digital Remaster
Умеешь ли ты свистеть, Иоганна - 1998 Цифровой ремастеринг
Wer
nicht
musikalisch
ist,
Кто
не
музыкален,
Hat
wenig
von
der
Welt,
Мало
от
мира
берёт,
Weil
doch
die
Musik,
Ведь
музыка,
Fröhlich
unterhält.
Весело
развлекает.
Wer
ein
kleines
Lied'l
kennt,
Кто
знает
песенку,
Und
singt
es
einfach
so,
И
поёт
её
просто
так,
Bleibt
am
morgen
und
am
abend
froh.
Остаётся
утром
и
вечером
радостным.
So
ein
kleines
Lied,
singt
ein
jeder
mit,
Такую
песенку,
каждый
подпоёт,
Ja
was
wär
das
Leben
ohne
Lied.
Да
что
за
жизнь
без
песни.
Kannst
Du
pfeifen
Johanna,
Умеешь
ли
ты
свистеть,
Иоганна,
Gewiss
kann
ich
das,
Конечно,
умею,
Pfeife
weiter
Johanna,
Свисти
дальше,
Иоганна,
Dein
Pfeifen
macht
Spass,
Твой
свист
радует,
Deine
Lippen
sind
pupurn
und
Deine
Wangen
rund,
Твои
губы
алые,
а
щёчки
круглые,
Mädel
was
hast
Du
für
einen
wunderschönen
Mund.
Девушка,
какой
у
тебя
прекрасный
рот.
Kannst
Du
pfeifen
Johanna,
Умеешь
ли
ты
свистеть,
Иоганна,
Gewiss
kann
ich
das,
Конечно,
умею,
Kannst
Du
singen
Johanna,
Умеешь
ли
ты
петь,
Иоганна,
Gewiss
kann
ich
das,
Конечно,
умею,
Singe
weiter
Johanna,
Пой
дальше,
Иоганна,
Denn
Singen
macht
Spass,
Ведь
пение
радует,
Deine
Lippen
sind
pupurn
und
Deine
Wangen
rund,
Твои
губы
алые,
а
щёчки
круглые,
Mädel
was
hast
Du
für
einen
wunderschönen
Mund.
Девушка,
какой
у
тебя
прекрасный
рот.
Kannst
Du
singen
Johanna,
Умеешь
ли
ты
петь,
Иоганна,
Gewiss
kann
ich
das,
Конечно,
умею,
Isst
Du
Pfirsich
Johanna,
Ешь
ли
ты
персик,
Иоганна,
Gewiss
tue
ich
das,
Конечно,
ем,
Du
musst
vorsichtig
essen,
Ты
должна
есть
аккуратно,
Kind
Du
machst
Dich
doch
ganz
nass,
Девочка,
ты
же
вся
перепачкаешься,
Ja
es
scheint
dass
es
Dir
gut
schmeckt,
Кажется,
тебе
вкусно,
Denn
Du
isst
ja
furchtbar
laut.
Ведь
ты
ешь
ужасно
громко.
Ach
Gott,
ich
armer
Mann,
ich
bin
gestraft
mit
so
'ner
Braut.
Ах,
боже,
бедный
я,
наказан
такой
невестой.
Iss
doch
weiter
Johanna,
Ешь
же
дальше,
Иоганна,
Denn
uns
macht
es
Spass.
Ведь
нам
это
нравится.
Kannst
Du
gurgeln
Johanna,
Умеешь
ли
ты
полоскать
горло,
Иоганна,
Gewiss
kann
ich
das,
Конечно,
умею,
Gurgle
weiter
Johanna,
Полощи
дальше,
Иоганна,
Denn
Gurgeln
macht
Spass,
Ведь
полоскание
горла
радует,
Hast
im
Hals
Du
manchmal
Schmerzen
oder
ist
die
Kehle
wund,
Если
у
тебя
болит
горло
или
першит,
Dann
nimm
essigsaure
Tonerde
und
gurgle
Dich
gesund.
Тогда
возьми
уксусно-глиняную
болтушку
и
прополощи
горло.
Gurgle
weiter
Johanna,
Полощи
дальше,
Иоганна,
So
fein
kannst
Du
das.
Так
хорошо
ты
это
умеешь.
Kannst
Du
meckern
Johanna,
Умеешь
ли
ты
ворчать,
Иоганна,
(Selbstverständlich
kann
ich
meckern,
(Само
собой,
умею
ворчать,
Aber
ich
möchte
mir
ein
für
alle
mal
ausgebeten
haben,
Но
я
хочу
раз
и
навсегда
попросить,
Dass
Sie
diese
Belästigungen
zu
unterlassen
haben
mein
Herr)
Чтобы
вы
прекратили
эти
домогательства,
сударь)
Mecker
weiter
Johanna,
Ворчи
дальше,
Иоганна,
Dein
meckern
macht
Spass,
Твоё
ворчание
радует,
(Es
steht
Ihnen
frei
zu
gehen,
(Вы
можете
уйти,
Wenn
Ihnen
mein
Verhalten
nicht
passen
sollte
mein
Herr)
Если
вам
не
нравится
моё
поведение,
сударь)
Und
Sie
meckert
und
meckert
und
hat
nen
großen
Mund,
И
ты
ворчишь
и
ворчишь,
и
у
тебя
большой
рот,
Aber
dazu
hat
das
Mädel
doch
nun
wirklich
keinen
Grund.
Но
для
этого
у
девушки
действительно
нет
причин.
Mecker
weiter
Johanna,
Ворчи
дальше,
Иоганна,
(Ja
also
das
ist
doch
die
Höhe)
(Да,
это
уж
слишком)
Meck,
meck,
meck
meck
meck
Ворчи,
ворчи,
ворчи,
ворчи,
ворчи
Aber
jetzt,
aber
jetzt,
aber
jetzt,
А
теперь,
а
теперь,
а
теперь,
Kannst
Du
schweigen
Johanna,
Умеешь
ли
ты
молчать,
Иоганна,
Gewiss
kann
ich
das.
Конечно,
умею.
Schweige
weiter
Johanna,
Молчи
дальше,
Иоганна,
Denn
schweigen
macht
Spass,
Ведь
молчание
радует,
(Also
ich
...)
(Ну
я
...)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): hans joachim bach, sten axelson
Attention! Feel free to leave feedback.