Lyrics and translation Comedian Harmonists - Les gars de la marine
Les
Gars
De
La
Marine
Ребята
Из
Флота
Voilà
Les
Gars
De
La
Marine!
Вот
Они,
Ребята
Из
Флота!
Quand
on
est
dans
les
cols
bleus,
on
n′a
jamais
froid
aux
yeux.
Когда
ты
в
синих
воротничках,
у
тебя
никогда
не
бывает
холодно
в
глазах.
Partout,
du
Chili
jusqu'en
Chine,
Повсюду,
от
Чили
до
Китая,
On
les
reçoit
à
bras
ouverts,
les
vieux
loups
de
mer.
Мы
принимаем
их
с
распростертыми
объятиями,
старых
морских
волков.
Quand
une
fille
les
chagrine,
Когда
девушка
огорчает
их,
Ils
se
consolent
avec
la
mer.
Они
утешаются
морем.
Voilà
Les
Gars
De
La
Marine!
Вот
Они,
Ребята
Из
Флота!
Du
plus
p′tit
jusqu'au
plus
grand,
du
moussaillon
au
commandant.
От
самого
высокого
до
самого
высокого,
от
мусайона
до
командира.
Quand
on
est
matelot,
on
est
toujours
sur
l'eau.
Когда
мы
моряки,
мы
всегда
на
воде.
On
visite
le
monde,
c′est
l′métier
le
plus
beau.
Мы
путешествуем
по
миру,
это
самая
красивая
профессия.
- C'est
l′métier
le
plus
beau.
- Это
самое
прекрасное
ремесло.
Du
pôle
Sud
au
Pôle
Nord,
dans
chaque
petit
port,
От
южного
полюса
до
Северного
полюса,
в
каждом
небольшом
порту,
Plus
d'une
fille
blonde*
nous
garde
ses
trésors.
Более
чем
одна
белокурая
девушка
* хранит
у
нас
свои
сокровища.
- Nous
garde
ses
trésors.
- Храни
нам
его
сокровища.
Pas
besoin
de
pognon,
mais
comme
compensation,
Не
нужно
никаких
денег,
но
в
качестве
компенсации,
A
toutes
nous
donnons
un
p′titmorceau
de
nos
pompons
(!)
Всем
мы
даем
кучу
наших
помпонов
(!)
Voilà
Les
Gars
De
La
Marine!
Вот
Они,
Ребята
Из
Флота!
Quand
on
est
dans
les
cols
bleus,
on
n'a
jamais
froid
aux
yeux.
Когда
ты
в
синих
воротничках,
у
тебя
никогда
не
бывает
холодно
в
глазах.
Partout,
du
Chili
jusqu′en
Chine,
Повсюду,
от
Чили
до
Китая,
On
les
reçoit
à
bras
ouverts,
les
vieux
loups
de
mer.
Мы
принимаем
их
с
распростертыми
объятиями,
старых
морских
волков.
Quand
une
fille
les
chagrine,
Когда
девушка
огорчает
их,
Ils
se
consolent
avec
la
mer.
Они
утешаются
морем.
Voilà
Les
Gars
De
La
Marine!
Вот
Они,
Ребята
Из
Флота!
Du
plus
p'tit
jusqu'au
plus
grand,
du
moussaillon
au
commandant.
От
самого
высокого
до
самого
высокого,
от
мусайона
до
командира.
Les
amours
d′un
col
bleu,
ça
n′dure
qu'un
jour
ou
deux,
Любовь
к
голубому
воротнику
длится
всего
день
или
два,
A
peine
le
temps
d′se
plaire
et
de
se
dire
adieu!
Едва
ли
есть
время
порадоваться
и
попрощаться!
- Et
de
se
dire
adieu!
- И
попрощаться!
On
a
un
peu
d'chagrin,
ça
passe
comme
un
grain,
У
нас
немного
горя,
оно
проходит
как
зерно,
Les
plaisirs
de
la
terre,
c′est
pas
pour
les
marins!
Земные
удовольствия
- это
не
для
моряков!
- C'est
pas
pour
les
marins!
- Это
не
для
моряков!
Nous
n′avons
pas
le
droit
de
vivre
sous
un
toît:
Мы
не
имеем
права
жить
под
одной
крышей:
Pourquoi
une
moitié,
quand
on
a
le
monde
entier?
Почему
одна
половина,
когда
у
нас
есть
весь
мир?
Voilà
Les
Gars
De
La
Marine!
Вот
Они,
Ребята
Из
Флота!
Quand
on
est
dans
les
cols
bleus,
on
n'a
jamais
froid
aux
yeux.
Когда
ты
в
синих
воротничках,
у
тебя
никогда
не
бывает
холодно
в
глазах.
Partout,
du
Chili
jusqu'en
Chine,
Повсюду,
от
Чили
до
Китая,
On
les
reçoit
à
bras
ouverts,
les
vieux
loups
de
mer.
Мы
принимаем
их
с
распростертыми
объятиями,
старых
морских
волков.
Quand
une
fille
les
chagrine,
Когда
девушка
огорчает
их,
Ils
se
consolent
avec
la
mer
(ils
se
consolent
tous).
Они
утешаются
морем
(они
все
утешают
друг
друга).
Voilà
Les
Gars
De
La
Marine!
Вот
Они,
Ребята
Из
Флота!
Du
plus
p′tit
jusqu′au
plus
grand,
du
moussaillon
au
commandant.
От
самого
высокого
до
самого
высокого,
от
мусайона
до
командира.
Du
plus
p'tit
jusqu′au
plus
grand,
du
moussaillon
au
commandant.
Дю
плюс
п'тит,
дю
плюс
гранд,
дю
мусайон,
комендант.
Du
plus
p'tit
jusqu′au
plus
grand,
du
moussaillon
au
commandant.
Дю
плюс
п'тит,
дю
плюс
гранд,
дю
мусайон,
комендант.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francois Joseph Charles Salabert, Robert Gilbert, Werner Richard Heymann, Jean Marie-joseph Boyer
Attention! Feel free to leave feedback.