Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quand Il Pleut
When It Rains
Quand
il
pleut
When
it
rains
Quand
il
pleut,
When
it
rains,
Quand
il
pleut,
je
vois
venir
mes
souvenirs.
When
it
rains,
my
memories
come
flooding
back
to
me.
Sous
la
pluie,
le
vent,
j'ai
bien
souvent
In
the
rain,
in
the
wind,
I
have
often
Tendu
la
main
aux
humains.
Reached
out
to
help
people.
Quand
il
pleut,
When
it
rains,
Quand
il
pleut,
montent
en
moi
mes
vieux
émois.
When
it
rains,
my
old
emotions
rise
within
me.
Dans
la
rue,
enfant
qui
vous
défend.
In
the
street,
a
child
who
defends
you.
On
vend
des
fleurs
tout
en
pleurs,
on
a
froid.
Flowers
are
sold
while
crying,
it
is
cold.
La
nuit,
la
pluie,
c'est
l'effroi.
At
night,
in
the
rain,
it
is
terrifying.
On
ne
peut
pas
se
(mouiller)
les
larmes,
We
can't
(wet)
our
tears,
Voilà
les
pieds
mouillés,
souillés,
glacés,
Our
feet
are
wet,
dirty,
and
cold,
C'est
assez.
That's
enough.
Pou
tous
ces
bonheurs
qui
viennent
là,
ici-bas,
For
all
the
happiness
that
comes
here,
down
here,
On
a
le
cour
qui
bat.
Our
hearts
beat.
Quand
il
pleut,
When
it
rains,
Quand
il
pleut,
je
vois
passer
tout
mon
passé:
When
it
rains,
I
see
my
entire
past
pass
by:
Les
jours
sans
maison,
sans
horizon.
Days
without
a
home,
without
a
horizon.
Plus
d'arc-en-ciel
dans
le
ciel.
No
more
rainbows
in
the
sky.
Tout
est
brumeux
quand
il
pleut.
Everything
is
hazy
when
it
rains.
Quand
il
pleut,
quand
il
pleut,
je
vois
encore,
When
it
rains,
when
it
rains,
I
see
once
more,
Oui,
je
vois
encore
un
tel
décor.
Yes,
I
see
once
more
such
a
scene.
Quand
il
pleut,
quand
il
pleut,
je
vois
encore
un
tel
décor.
When
it
rains,
when
it
rains,
I
see
once
more
such
a
scene.
On
n'a
pas
le
temps
de
(voir
venir):
We
don't
have
time
to
(see
it
coming):
Il
faut
venir
mon
chéri.
We
must
come,
my
darling.
Quand
il
pleut,
When
it
rains,
Quand
il
pleut,
j'ai
dans
le
cour
d'âpres
rancoeurs
When
it
rains,
I
have
bitter
resentments
in
my
heart
(Vous
que
j'aimais)
pour
jamais.
(You
whom
I
loved)
forever.
Il
pleuvait
lorsqu'il
m'a
dit:
je
m'en
vais
.
It
was
raining
when
he
told
me:
I'm
leaving.
Depuis
qu'il
partit,
j'attends
gaiement.
Since
he
left,
I've
been
waiting
cheerfully.
Oui,
c'est
(.)
Yes,
it's
(.)
Mais
j'ai
beau
chercher,
guetter,
scruter,
écouter,
But
I
look
in
vain,
I
watch,
I
scrutinize,
I
listen,
(Sous)
une
pluie
d'été.
(Under)
a
summer
rain.
Quand
il
pleut,
When
it
rains,
Quand
il
pleut,
j'ai
peur
un
soir
de
désespoir,
When
it
rains,
I
fear
an
evening
of
despair,
De
vouloir
mourir
pour
mieux
souffrir.
Of
wanting
to
die
to
suffer
more.
Un
geste,
un
seul,
me
laisse
seul.
One
gesture,
one
alone,
leaves
me
alone.
Il
faut
si
peu,
quand
il
pleut.
It
takes
so
little,
when
it
rains.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): A. De Badet, H. Arlen
1
Ach wie ist's möglich dann
2
Am Brunnen vor dem Tore
3
An der schönen blauen Donau
4
Auf Dem Heuboden
5
Auf Wiedersehn mein Fräulein, auf Wiedersehn mein Herr
6
Auf Wiederseh'N, My Dear
7
Baby
8
Barcarole
9
Bin Kein Hauptmann, Bin Kein Grosses Tier
10
Blume von Hawai
11
Creole Love Call
12
Das alte Spinnrad
13
Das Wirtshaus an der Lahn
14
Das Ist Die Liebe Der Matrosen..
15
Der Barbier von Sevilla
16
Der Onkel Bumba Aus Calumba
17
Die Dorfmusik
18
Drüben in der Heimat
19
Du bist nicht die Erste
20
Du paßt so gut zu mir wie Zucker zum Kaffee
21
Ein Bisschen Leichtsinn Kann Nicht Schaden..
22
Ein Freund, Ein Guter Freund
23
Ein Lied Geht Um Die Welt
24
Eine kleine Frühlingsweise
25
Einmal schafft's jeder
26
Eins, zwei, drei, vier, glücklich bin ich nur mit dir
27
Es Führt Kein And'Rer Weg Zur Seligkeit
28
Fünf-Uhr-Tee bei Familie Kraus
29
G'schichten aus dem Wiener Wald
30
Gitarren, Spielt Auf
31
Guten Tag, gnäd'ge Frau
32
Guter Mond, du gehst so stille
33
Hallo, was machst du heut Daisy
34
Halt Dich An Mich
35
Hein Spielt Abends So Schön Auf Dem Schifferklavier
36
Heute Nacht hab' ich geträumt von dir
37
Hofsänger-Serenade
38
Holzhackerlied
39
Hoppla, Jetzt Komm' Ich
40
Hunderttausendmal
41
Ich hab' dich lieb, braune Madonna
42
Ich hab' für dich 'nen Blumentopf bestellt
43
Ich Kusse Ihre Hand, Madame
44
Ich träum von einer Märchennacht
45
Ich Wollt' Ich Wär Ein Huhn
46
In Der Bar Zum Krokodil
47
In Einem Kühlen Grunde
48
Schöne Isabella Aus Kastilien
49
Schöne Lisa, süsse Lisa
50
So Ein Kuss Kommt Von Allein
51
Spanisches Intermezzo
52
Tag und Nacht
53
Tausendmal war ich im Traum bei dir
54
Träume, Die Nur Um Deine Liebe Sich Dreh'n
55
Veronika, der Lenz ist da
56
Was Dein Roter Mund Im Frühling Sagt..
57
Wenn Der Wind Weht Über Das Meer..
58
Wenn Die Sonja Russisch Tanzt
59
Wenn ich vergnügt bin, muss ich singen
60
Wir Sind Von Kopf Bis Fuss Auf Liebe Eingestellt
61
Wochenend' Und Sonnenschein
62
Congo Lullaby
63
Night and Day
64
Whispering
65
Au revoir, bon voyage
66
Continental
67
Espabilate
68
Florestan Ler, Prince De Monaco
69
Guitare d'amour
70
Il ne faut pas briser un reve
71
Sandmännchen
72
Sah Ein Knab' Ein Röslein Steh'n
73
Puppenhochzeit
74
Perpetum Mobile
75
Ohne dich
76
Oh, ich glaub' ich hab' mich verliebt
77
Muss I Denn, Muss I Denn Zum Städtle Hinaus
78
Musketier-Marsch
79
Morgen Muss Ich Fort Von Hier
80
Menuett
81
Mein lieber Schatz, bist du aus Spanien?
82
Mein Kleiner Grüner Kaktus
83
Mein Herz ruft immer nach dir - Oh Marita
84
Maskenball Im Gänsestall
85
Marie, Marie
86
Liebling, Mein Herz Lässt Dich Grüssen
87
Liebesleid
88
Leichte Kavallerie
89
Lebe wohl, gute Reise
90
Komm im Traum
91
Kleiner Mann, Was Nun?
92
Kanst du pfeifen, Johanna
93
Jetzt Trinken Wir Noch Eins
94
Jetzt oder nie
95
Irgendwo Auf Der Welt
96
In stiller Nacht
97
Voilà le travail
98
Veronique, Le Printemps Est La
99
Quand Il Pleut
100
Natacha
101
Les gars de la marine
102
J'aime Une Tyrolienne
Attention! Feel free to leave feedback.