Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ungarischer Tanz Nr.5
Венгерский танец №5
Sonnenbeglänzt
die
Pusterlie
Солнцем
озарена
Пуста,
Schwer
das
Dorn
sich
auf
den
Feldern
wiegt
Тяжко
колос
в
поле
клонится,
Burschen
und
Mädeln
heimwärts
zieht
Парни
с
девушками
в
село
идут,
Wo
im
Dorf
die
Linden
blühn
Где
под
липами
цветенье.
Ey,
Zigeuner,
spiel
ein
Lied
für
mich
Эй,
цыган,
сыграй
мне
песню,
Komm,
mein
Mädel,
dreh
im
Czardasch
dich
Дорогая,
в
чардаше
закружись.
Licht
und
wichtig
Легко
и
плавно
Schmeichle
ich
in
meinem
Arm
Прижимаю
я
к
груди.
Spiel,
Zigeuner,
du
machst
mir
warm
Играй,
цыган,
мне
сердце
жарь.
Ey,
Zigeuner,
spiel
ein
Lied
für
mich
Эй,
цыган,
сыграй
мне
песню,
Komm,
mein
Mädel,
dreh
im
Czardasch
dich
Дорогая,
в
чардаше
закружись.
Licht
und
wichtig
Легко
и
плавно
Schmeichle
ich
in
meinem
Arm
Прижимаю
я
к
груди.
Spiel,
Zigeuner,
du
machst
mir
warm
Играй,
цыган,
мне
сердце
жарь.
Komm,
Julischka,
dreh
dich
jetzt
im
Kreise
Юленька,
пойдём
в
круженье,
Feurige
wird
die
Zigeunerweise
Пламенней
цыганские
напевы.
Hörst
du
nicht,
wie
unsre
Herzen
schlagen?
Слышишь,
как
сердца
стучат
в
унисон?
Komm,
mein
Schatz,
ich
muss
dich
etwas
fragen
Дорогая,
дай
вопрос
задать.
Magst
du
mich
wohl
leiden?
Сердце
я
твоё
пленил?
Du
bist
nicht
bescheiden
Ты
не
скромничай
в
ответе.
Darf
ich
dich
dann
küssen?
Можно
ль
поцелуй
украсть?
Das
musst
du
selber
wissen
Это
знаешь
лишь
ты
сама.
Jetzt,
Zigeuner,
spiel
wie
toll
Ну,
цыган,
играй
огненно,
Spiel,
dass
mein
Herz
höher
schlagen
soll
Чтоб
сильней
стучало
сердце.
Denk
in
die
Liste,
setze
mein
Ziel
Впиши
в
свиток
все
мечты,
Und
ein
Lied,
es
gäbe
nur
viel
Песню
дай
неиссякаемо.
Spiel,
Zigeuner,
was
dein
Herz
dir
singt
Играй,
цыган,
что
сердце
шепчет,
Spiel,
Zigeuner,
bis
die
Saite
springt
Играй,
пока
струна
не
лопнет.
Spiel
von
Sehnsucht
und
Liebe
О
любви
и
тоске
сыграй,
Von
Lust
und
Schmerz
О
страданьях
и
страсти.
Spiel,
Zigeuner,
wie
dir's
ums
Herz
Играй,
цыган,
что
на
душе.
Spiel,
Zigeuner,
was
dein
Herz
dir
singt
Играй,
цыган,
что
сердце
шепчет,
Spiel,
Zigeuner,
bis
die
Saite
springt
Играй,
пока
струна
не
лопнет.
Spiel
von
Sehnsucht
und
Liebe
О
любви
и
тоске
сыграй,
Von
Lust
und
Schmerz
О
страданьях
и
страсти.
Spiel,
Zigeuner,
wie
dir's
ums
Herz
Играй,
цыган,
что
на
душе.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Johannes Brahms, Eugen Bodart
Attention! Feel free to leave feedback.