Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jack Nicholson Style
Jack Nicholson Stil
I'll
take
you
to
a
city
Ich
nehm'
dich
mit
in
eine
Stadt
Where
the
skies
are
all
aglow
Wo
der
Himmel
ganz
erglüht
Where
the
roads
are
sung
& spread,$And
the
lights
are
glimmin'
low.
Wo
die
Straßen
besungen
und
breit
sind,
Und
die
Lichter
schwach
glimmen.
I'd
grab
your
arms
once
Ich
würde
deine
Arme
einmal
packen
Ans
steer
your
hand
above
Und
deine
Hand
nach
oben
führen
Rolling
on
in
fire-flames
Rollend
in
Feuerflammen
And
kiss
you
on
and
on
and
on:
Und
dich
küssen,
immer
und
immer
wieder:
Jack
Nicholson
Style
Jack
Nicholson
Stil
It
doesn't
take
a
butterfly
Es
braucht
keinen
Schmetterling
To
stop
a
midnight
train,
Um
einen
Mitternachtszug
zu
stoppen,
Nor
a
misfit
in
my
kind
Noch
einen
Außenseiter
meiner
Art
To
lighten
the
moon
so
pale.
Um
den
so
blassen
Mond
zu
erhellen.
But
all
I
know
is
that
my
desire
Aber
alles,
was
ich
weiß,
ist,
dass
mein
Verlangen
Could
embrace
all
them
angels,
All
diese
Engel
umarmen
könnte,
And
the
doucle
hundred
candles
Und
die
zweihundert
Kerzen
Of
the
lights
of
Notre
Dame:
Der
Lichter
von
Notre
Dame:
Jack
Nicholson
Style
Jack
Nicholson
Stil
So
ride
along
in
my
red
car
Also
fahr
mit
in
meinem
roten
Auto
And
see
the
trees
go
by.
Und
sieh
die
Bäume
vorbeiziehen.
They
are
the
different
choruses
Sie
sind
die
verschiedenen
Refrains
Of
the
song
we
lived
so
far.
Des
Liedes,
das
wir
bisher
lebten.
My
darling
at
the
window
Meine
Liebste
am
Fenster
Listening
to
the
stars.
Lauschend
den
Sternen.
And
I,
patient
as
Jeremiah,
Und
ich,
geduldig
wie
Jeremia,
Write
fathomless
lines:
Schreibe
unergründliche
Zeilen:
Jach
Nicholson
style
Jack
Nicholson
Stil
Please
take
my
hand
and
press
it
hard,
Bitte
nimm
meine
Hand
und
drück
sie
fest,
So
when
I'll
go
to
die
Damit
ich,
wenn
ich
sterben
gehe,
I
cannot
miss
you
kingdom
Dein
Königreich
nicht
verpassen
kann
And
its
doors
all
ajar.
Und
seine
weit
offenen
Türen.
The
man
that
stooped
when
all
went
down;
Der
Mann,
der
sich
bückte,
als
alles
unterging;
The
one
you
loved
so
fine
Derjenige,
den
du
so
sehr
liebtest
Has
now
returned
to
cuffs
and
curse.
Ist
nun
zu
Fesseln
und
Fluch
zurückgekehrt.
In
an
"I"
shaped
Southbound
rag.
In
einem
"Ich"-förmigen,
südwärts
gerichteten
Fetzen.
Jack
Nicholson
Style
Jack
Nicholson
Stil
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Charles Antoine Bosson, Leonard Garnier, Benjamin Garnier, Marie Agnes Ferchaud, Guillaume Bosson, Caroline Charre, Alexandre Le Hong
Attention! Feel free to leave feedback.