Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Toda
tu
vida,
"lo
intenté
y
ahora
me
estoy
haciendo
mayor".
Dein
ganzes
Leben,
"ich
hab's
versucht
und
jetzt
werde
ich
älter".
Toda
tu
vida,
"Lo
intenté
y
ahora
me
estoy
acercando".
Dein
ganzes
Leben,
"Ich
hab's
versucht
und
jetzt
komme
ich
näher".
Dime
que
lo
que
quieres
es
suficiente
para
ti?
Sag
mir,
ist
das,
was
du
willst,
genug
für
dich?
Joder
tu
vida
fue
suficiente
para
ti?
De
ninguna
manera
Verdammt,
war
dein
Leben
genug
für
dich?
Auf
keinen
Fall
Dime
que
lo
que
quieres
es
suficiente
para
ti?
Sag
mir,
ist
das,
was
du
willst,
genug
für
dich?
Joder
tu
vida
fue
suficiente
para
ti?
De
ninguna
manera
Verdammt,
war
dein
Leben
genug
für
dich?
Auf
keinen
Fall
No,
es
lo
que
querías
aunque
Nein,
das
ist
es,
was
du
wolltest,
obwohl
Todo
lo
que
me
dijiste,
no
necesito
saberlo.
Alles,
was
du
mir
gesagt
hast,
muss
ich
nicht
wissen.
Es
lo
que
quieres
hacer
Todo
lo
que
pudiste
haber
querido
hacer
Es
ist
das,
was
du
tun
willst
Alles,
was
du
jemals
hättest
tun
wollen
können
No
digas
que
es
lo
que
necesitas,
yo
diría
que
es
lo
que
querías
Sag
nicht,
dass
es
das
ist,
was
du
brauchst,
ich
würde
sagen,
es
ist
das,
was
du
wolltest
No
digas
que
es
lo
que
necesitas,
yo
diría
que
es
lo
que
querías
Sag
nicht,
dass
es
das
ist,
was
du
brauchst,
ich
würde
sagen,
es
ist
das,
was
du
wolltest
Tu
vida
entera,
lo
intenté,
y
ahora
me
estoy
haciendo
mayor.
Dein
ganzes
Leben,
ich
hab's
versucht,
und
jetzt
werde
ich
älter.
Tu
vida
entera,
lo
intenté,
y
ahora
me
estoy
acercando.
Dein
ganzes
Leben,
ich
hab's
versucht,
und
jetzt
komme
ich
näher.
Dime
que
lo
que
quieres
es
suficiente
para
ti?
Sag
mir,
ist
das,
was
du
willst,
genug
für
dich?
Joder
tu
vida
fue
suficiente
para
ti?
Verdammt,
war
dein
Leben
genug
für
dich?
De
ninguna
manera
Dime
que
lo
que
quieres
es
suficiente
Auf
keinen
Fall
Sag
mir,
dass
das,
was
du
willst,
genug
ist
Para
ti?
Joder
tu
vida
fue
suficiente
para
ti?
De
ninguna
manera
Für
dich?
Verdammt,
war
dein
Leben
genug
für
dich?
Auf
keinen
Fall
Aquí
vamos,
aunque
apenas
Los
geht's,
wenn
auch
nur
knapp
No
estoy
buscando
un
milagro
Ich
suche
kein
Wunder
Aquí
vamos,
aunque
apenas
Los
geht's,
wenn
auch
nur
knapp
No
estoy
buscando
un
milagro
Ich
suche
kein
Wunder
Aquí
vamos,
aunque
apenas
Los
geht's,
wenn
auch
nur
knapp
No
estoy
buscando
un
milagro
Ich
suche
kein
Wunder
Aquí
vamos,
aunque
apenas
Los
geht's,
wenn
auch
nur
knapp
No
estoy
buscando
un
milagro
Ich
suche
kein
Wunder
Toda
tu
vida,
"lo
intenté
y
ahora
me
estoy
haciendo
mayor".
Dein
ganzes
Leben,
"ich
hab's
versucht
und
jetzt
werde
ich
älter".
Toda
tu
vida,
"Lo
intenté
y
ahora
me
estoy
acercando".
Dein
ganzes
Leben,
"Ich
hab's
versucht
und
jetzt
komme
ich
näher".
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Douglas Smith, James D. Nicholas
Attention! Feel free to leave feedback.