Common Rotation - What We Have Now - translation of the lyrics into German

What We Have Now - Common Rotationtranslation in German




What We Have Now
Was Wir Jetzt Haben
She's got curls to straighten out
Sie hat Locken, die sie glätten muss
He's got an answer for everything
Er hat auf alles eine Antwort
You can see the movie that's about
Man kann den Film sehen, um den es geht
But you can't really talk until you've been
Aber man kann nicht wirklich reden, bis man dabei war
See them all coming up for air
Sieh, wie sie alle auftauchen, um Luft zu holen
We're oh so tired with something to show
Wir sind ach so müde, mit etwas zum Vorzeigen
Recognize her footstep sound on the stairs
Erkenne den Klang ihrer Schritte auf der Treppe
Listen up high but talk low
Hör oben gut zu, aber sprich leise
A car in every front lawn
Ein Auto in jedem Vorgarten
More time in every clock
Mehr Zeit in jeder Uhr
A girl in every doorway
Ein Mädchen in jeder Tür
A bar on every block
Eine Bar an jeder Ecke
What we have now...
Was wir jetzt haben...
I'll find the chord to ignore
Ich werde den Akkord finden, den ich ignorieren kann
And a reason outside the gate
Und einen Grund außerhalb des Tores
Won't do these chores no more
Werde diese Pflichten nicht mehr erledigen
Dinner shifts and coffee breaks
Essensschichten und Kaffeepausen
How these ticks of desperation
Wie diese Anzeichen von Verzweiflung
Turn to looks of sophistication
Sich in Blicke der Kultiviertheit verwandeln
How that "do or die" front nose
Wie diese "Alles oder Nichts"-Schnauze
Turns to strands of her wedding clothes
Sich in Strähnen ihres Hochzeitskleides verwandelt
A car on every front lawn
Ein Auto in jedem Vorgarten
More time in every clock
Mehr Zeit in jeder Uhr
A girl in every doorway
Ein Mädchen in jeder Tür
A bar on every block
Eine Bar an jeder Ecke
What we have now...
Was wir jetzt haben...
The absence of what is wrong
Das Fehlen von dem, was falsch ist
Doesn't something good make
Macht nicht etwas Gutes aus
If you're not leaving for too long
Wenn du nicht zu lange weggehst
We could something good take
Könnten wir etwas Gutes mitnehmen
Because the presence of what is right
Denn die Gegenwart von dem, was richtig ist
Helps to shape the baby's bite
Hilft, den Biss des Babys zu formen
But if you leave me on a train
Aber wenn du mich in einem Zug verlässt
You could render me the same
Könntest du mich genauso zurücklassen
A ring in every church bell
Ein Ring in jeder Kirchenglocke
More time in every clock
Mehr Zeit in jeder Uhr
A train at every station
Ein Zug an jedem Bahnhof
And a drink at every stop
Und ein Getränk an jeder Haltestelle
What we have now...
Was wir jetzt haben...





Writer(s): William Campbell


Attention! Feel free to leave feedback.