Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
What We Have Now
Was Wir Jetzt Haben
She's
got
curls
to
straighten
out
Sie
hat
Locken,
die
sie
glätten
muss
He's
got
an
answer
for
everything
Er
hat
auf
alles
eine
Antwort
You
can
see
the
movie
that's
about
Man
kann
den
Film
sehen,
um
den
es
geht
But
you
can't
really
talk
until
you've
been
Aber
man
kann
nicht
wirklich
reden,
bis
man
dabei
war
See
them
all
coming
up
for
air
Sieh,
wie
sie
alle
auftauchen,
um
Luft
zu
holen
We're
oh
so
tired
with
something
to
show
Wir
sind
ach
so
müde,
mit
etwas
zum
Vorzeigen
Recognize
her
footstep
sound
on
the
stairs
Erkenne
den
Klang
ihrer
Schritte
auf
der
Treppe
Listen
up
high
but
talk
low
Hör
oben
gut
zu,
aber
sprich
leise
A
car
in
every
front
lawn
Ein
Auto
in
jedem
Vorgarten
More
time
in
every
clock
Mehr
Zeit
in
jeder
Uhr
A
girl
in
every
doorway
Ein
Mädchen
in
jeder
Tür
A
bar
on
every
block
Eine
Bar
an
jeder
Ecke
What
we
have
now...
Was
wir
jetzt
haben...
I'll
find
the
chord
to
ignore
Ich
werde
den
Akkord
finden,
den
ich
ignorieren
kann
And
a
reason
outside
the
gate
Und
einen
Grund
außerhalb
des
Tores
Won't
do
these
chores
no
more
Werde
diese
Pflichten
nicht
mehr
erledigen
Dinner
shifts
and
coffee
breaks
Essensschichten
und
Kaffeepausen
How
these
ticks
of
desperation
Wie
diese
Anzeichen
von
Verzweiflung
Turn
to
looks
of
sophistication
Sich
in
Blicke
der
Kultiviertheit
verwandeln
How
that
"do
or
die"
front
nose
Wie
diese
"Alles
oder
Nichts"-Schnauze
Turns
to
strands
of
her
wedding
clothes
Sich
in
Strähnen
ihres
Hochzeitskleides
verwandelt
A
car
on
every
front
lawn
Ein
Auto
in
jedem
Vorgarten
More
time
in
every
clock
Mehr
Zeit
in
jeder
Uhr
A
girl
in
every
doorway
Ein
Mädchen
in
jeder
Tür
A
bar
on
every
block
Eine
Bar
an
jeder
Ecke
What
we
have
now...
Was
wir
jetzt
haben...
The
absence
of
what
is
wrong
Das
Fehlen
von
dem,
was
falsch
ist
Doesn't
something
good
make
Macht
nicht
etwas
Gutes
aus
If
you're
not
leaving
for
too
long
Wenn
du
nicht
zu
lange
weggehst
We
could
something
good
take
Könnten
wir
etwas
Gutes
mitnehmen
Because
the
presence
of
what
is
right
Denn
die
Gegenwart
von
dem,
was
richtig
ist
Helps
to
shape
the
baby's
bite
Hilft,
den
Biss
des
Babys
zu
formen
But
if
you
leave
me
on
a
train
Aber
wenn
du
mich
in
einem
Zug
verlässt
You
could
render
me
the
same
Könntest
du
mich
genauso
zurücklassen
A
ring
in
every
church
bell
Ein
Ring
in
jeder
Kirchenglocke
More
time
in
every
clock
Mehr
Zeit
in
jeder
Uhr
A
train
at
every
station
Ein
Zug
an
jedem
Bahnhof
And
a
drink
at
every
stop
Und
ein
Getränk
an
jeder
Haltestelle
What
we
have
now...
Was
wir
jetzt
haben...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): William Campbell
Attention! Feel free to leave feedback.