Lyrics and translation Como Asesinar a Felipes - Debes Saberlo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Debes Saberlo
Ты должна знать
(Debes
saberlo)
(Ты
должна
знать)
Siempre
he
pensado
que
tantas
flores
son
para
un
muerto
Я
всегда
думал,
что
столько
цветов
— для
мертвеца.
Para
un
muerto,
y
yo
estoy
vivo
Для
мертвеца,
а
я
жив.
Nadie
me
ha
dicho
lo
contrario
Никто
не
сказал
мне
обратного.
Aunque
no
esté
en
el
cuerpo,
debes
saberlo
Даже
если
я
не
в
своем
теле,
ты
должна
знать.
Debes
saberlo
(debes
saberlo)
Ты
должна
знать
(ты
должна
знать).
Siempre
he
pensado
que
tantas
flores
son
para
un
muerto
Я
всегда
думал,
что
столько
цветов
— для
мертвеца.
Para
un
muerto,
y
yo
estoy
vivo
(debes
saberlo)
Для
мертвеца,
а
я
жив
(ты
должна
знать).
Nadie
me
ha
dicho
lo
contrario
Никто
не
сказал
мне
обратного.
Aunque
no
esté
en
el
cuerpo,
debes
saberlo
Даже
если
я
не
в
своем
теле,
ты
должна
знать.
Debes
saberlo
(debes
saberlo)
Ты
должна
знать
(ты
должна
знать).
Esas
flores,
esas
flores
fueron
sembradas
Эти
цветы,
эти
цветы
были
посеяны,
Cuidadas
y
cortadas
para
el
cementerio
Выращены
и
срезаны
для
кладбища.
Debes
saberlo
Ты
должна
знать.
Con
ese
propósito,
coloridas
y
aromáticas
С
этой
целью,
красочные
и
ароматные,
Pero
para
el
cementerio
Но
для
кладбища.
Debes
saberlo
Ты
должна
знать.
Para
dejarlas
al
costado
de
los
animales
Чтобы
оставить
их
рядом
с
останками
животных,
Que
nos
comimos
de
más
Которых
мы
съели
слишком
много,
Junto
a
nuestros
huesos
que
descansan
Рядом
с
нашими
костями,
которые
покоятся,
Pero
no
saben,
no
ven,
no
sienten
Но
не
знают,
не
видят,
не
чувствуют,
Hasta
quedar
como
polvo
en
polvo
Пока
не
превратятся
в
прах,
Y
desaparecer
en
la
tierra
И
не
исчезнут
в
земле,
Después
de
ser
callados
После
того,
как
их
заставили
замолчать,
Perseguidos
por
el
pensamiento
Преследуемые
мыслью,
Por
la
contradicción
Противоречием.
La
vida
moderna
exige
obediencia
y
servicio
Современная
жизнь
требует
послушания
и
служения
Para
una
clase
superior
Высшему
классу.
(Debes
saberlo)
(Ты
должна
знать).
(Debes
saberlo)
(Ты
должна
знать).
(Debes
saberlo)
(Ты
должна
знать).
Siempre
he
pensado
que
tantas
flores
son
para
un
muerto
Я
всегда
думал,
что
столько
цветов
— для
мертвеца.
Para
un
muerto,
y
yo
estoy
vivo
Для
мертвеца,
а
я
жив.
Nadie
me
ha
dicho
lo
contrario
Никто
не
сказал
мне
обратного.
Aunque
no
esté
en
el
cuerpo,
debes
saberlo
Даже
если
я
не
в
своем
теле,
ты
должна
знать.
Debes
saberlo
(debes
saberlo)
Ты
должна
знать
(ты
должна
знать).
Siempre
he
pensado
que
tantas
flores
son
para
un
muerto
Я
всегда
думал,
что
столько
цветов
— для
мертвеца.
Para
un
muerto,
y
yo
estoy
vivo
Для
мертвеца,
а
я
жив.
Nadie
me
ha
dicho
lo
contrario
Никто
не
сказал
мне
обратного.
Aunque
no
esté
en
el
cuerpo,
debes
saberlo
Даже
если
я
не
в
своем
теле,
ты
должна
знать.
Debes
saberlo
(debes
saberlo)
Ты
должна
знать
(ты
должна
знать).
El
carácter
y
el
temperamento
Характер
и
темперамент
Es
forjado
a
fuego
y
martillo
Куются
огнем
и
молотом.
Te
reclamo,
sal
a
ver
Я
требую,
выйди
и
посмотри.
No
te
quedes
con
el
informe
Не
довольствуйся
отчетом.
Te
reclamo,
sal
a
ver
Я
требую,
выйди
и
посмотри.
El
informe
no
es
de
confianza
Отчету
нельзя
доверять.
Los
malos
hábitos
y
las
circunstancias
Плохие
привычки
и
обстоятельства
Exacerban
los
ánimos,
la
calma,
y
ya
no
hay
Обостряют
чувства,
спокойствие,
и
его
больше
нет.
Vuelve
pronto,
te
reclamo,
te
reclamo
Вернись
скорее,
я
требую,
я
требую.
Debes
saberlo
(debes
saberlo)
Ты
должна
знать
(ты
должна
знать).
(Debes
saberlo)
(Ты
должна
знать).
Hemos
vuelto
del
abismo
Мы
вернулись
из
бездны.
Vamos
a
chocar
contra
el
muro
Мы
будем
биться
о
стену
Una
y
otra
vez,
una
y
otra
vez,
hasta
botarlo
Снова
и
снова,
снова
и
снова,
пока
не
разрушим
ее.
Hemos
vuelto
del
abismo
Мы
вернулись
из
бездны.
Vamos
a
chocar
contra
el
muro
Мы
будем
биться
о
стену
Una
y
otra
vez,
una
y
otra
vez,
hasta
botarlo
Снова
и
снова,
снова
и
снова,
пока
не
разрушим
ее.
(Debes
saberlo)
(Ты
должна
знать).
(Debes
saberlo)
(Ты
должна
знать).
(Debes
saberlo)
(Ты
должна
знать).
(Debes
saberlo)
(Ты
должна
знать).
(Debes
saber)
(Ты
должна
знать).
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Como Asesinar A Felipes
Album
MMXX
date of release
16-10-2020
Attention! Feel free to leave feedback.