Compay Segundo - Sarandonga - translation of the lyrics into German

Sarandonga - Compay Segundotranslation in German




Sarandonga
Sarandonga
Sarandonga, y nos vamos a comer
Sarandonga, und wir werden es essen
Sarandonga, en el alto del puerto
Sarandonga, auf dem Hügel des Hafens
Sarandonga, cuñame con bacalao
Sarandonga, würze es für mich mit Kabeljau, meine Liebe
Sarandonga, que mañana es domingo
Sarandonga, denn morgen ist Sonntag
Sarandonga, chibiricu chibirí
Sarandonga, chibiricu chibirí
Sarandonga, óyelo cantar
Sarandonga, hör ihm zu, wie er singt
Sarandonga
Sarandonga
Yo no como la judía (¿por qué?)
Ich esse keine Bohne (warum?)
Porque tiene cuatro dientes (así no)
Weil sie vier Zähne hat (so nicht)
Yo no como la judía (¿por qué?)
Ich esse keine Bohne (warum?)
Porque tiene cuatro dientes (así no)
Weil sie vier Zähne hat (so nicht)
Y después dice la gente (¿qué cosa?)
Und dann sagen die Leute (was?)
Primo, comes bobería
Schatz, du isst Unsinn
Sarandonga, y nos vamos a comer
Sarandonga, und wir werden es essen
Sarandonga, cuñame con bacalao
Sarandonga, würze es für mich mit Kabeljau
Sarandonga, chibiricu chibirí
Sarandonga, chibiricu chibirí
Sarandonga, óyelo cantar
Sarandonga, hör ihm zu, wie er singt
Sarandonga
Sarandonga
Cuando yo tenía dinero (¿qué cosa?)
Als ich noch Geld hatte (was?)
Me llamaban Don Tomás (así no)
Nannten sie mich Don Tomás (so nicht)
Cuando yo tenía dinero (¿qué cosa?)
Als ich noch Geld hatte (was?)
Que me llamaban Don Tomás (así no)
Nannten sie mich Don Tomás (so nicht)
Ahora como no tengo
Jetzt, da ich keins habe
Me llaman Tomás, na' más
Nennen sie mich Tomás, einfach nur
Y voy bien
Und mir geht es gut
Sarandonga, y nos vamos a comer
Sarandonga, und wir werden es essen
Sarandonga, cuñame con bacalao
Sarandonga, würze es für mich mit Kabeljau
Sarandonga, un ronquín muy sabroso
Sarandonga, ein sehr schmackhafter Schluck
Sarandonga, chibiricu chibirí
Sarandonga, chibiricu chibirí
Sarandonga, y nos vamos a comer
Sarandonga, und wir werden es essen
Sarandonga, en el alto del puerto
Sarandonga, auf dem Hügel des Hafens
Sarandonga, un arroz con judías
Sarandonga, Reis mit Bohnen
Sarandonga, óyelo cantar
Sarandonga, hör ihm zu, wie er singt
Sarandonga
Sarandonga
Sarandonga, y nos vamos a comer
Sarandonga, und wir werden es essen
Sarandonga, un ronquín muy sabroso
Sarandonga, ein sehr schmackhafter Schluck
Sarandonga, óyelo cantar
Sarandonga, hör ihm zu, wie er singt
Sarandonga, ay ay ay
Sarandonga, ach ach ach
Sarandonga, sarandonga
Sarandonga, sarandonga
Sarandonga, sarandonga
Sarandonga, sarandonga
Sarandonga, sarandonga (¡rómpelo!)
Sarandonga, sarandonga (zerbrich es!)
Sarandonga, sarandonga
Sarandonga, sarandonga
Sarandonga, sarandonga
Sarandonga, sarandonga
Sarandonga, y nos vamos a comer
Sarandonga, und wir werden es essen
Sarandonga, en el alto del puerto
Sarandonga, auf dem Hügel des Hafens
Sarandonga, cuñame con bacalao
Sarandonga, würze es für mich mit Kabeljau
Sarandonga, que mañana es domingo
Sarandonga, denn morgen ist Sonntag
Sarandonga, chibiricu chibirí
Sarandonga, chibiricu chibirí
Sarandonga, óyelo cantar
Sarandonga, hör ihm zu, wie er singt
Sarandonga, ay ay ay
Sarandonga, ach ach ach
Sarandonga, sarandonga
Sarandonga, sarandonga
Sarandonga, ay ay ay
Sarandonga, ach ach ach
Sarandonga, sopla
Sarandonga, puste
Sarandonga, sarandonga
Sarandonga, sarandonga
Sarandonga, sarandonga
Sarandonga, sarandonga
Sarandonga, sarandonga
Sarandonga, sarandonga





Writer(s): Lorenzo Hierrezuelo, Maximo Francisco Repilado Munoz


Attention! Feel free to leave feedback.