Lyrics and translation Con Aroah - Baby Cat Face
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Baby Cat Face
Мордочка котенка
Ya
conocéis
a
Miss
Carrusel,
Вы
знаете
мисс
Карусель,
Os
presentaré
ahora
a
otra
mujer.
Сейчас
я
представлю
вам
другую
женщину.
Ojos
de
felino
y
un
gran
corazón;
Глаза
кошки
и
большое
сердце;
En
un
mundo
gobernado
por
el
horror.
В
мире,
управляемом
ужасом.
Esquerita
le
pusieron
al
nacer,
Левшой
ее
назвали
при
рождении,
Pero
todos
la
llamaban
Baby
cat
face,
Но
все
звали
ее
Мордочка
котенка,
Baby
cat
face,
Мордочка
котенка,
Baby
cat
face.
Мордочка
котенка.
Toda
la
inmundicia
de
Nueva
Orleans,
Вся
грязь
Нового
Орлеана,
Fue
más
de
lo
que
pudo
soportar.
Была
больше,
чем
она
могла
вынести.
Grita
una
mañana
"He
de
huir
de
aquí,
Однажды
утром
она
кричит:
"Я
должна
бежать
отсюда,
La
miseria
humana
no
conoce
fin".
Человеческая
нищета
не
знает
конца".
Pero
Baby
no
te
puedes
esconder,
Но,
детка,
ты
не
можешь
спрятаться,
Sabes
que
es
inútil
Baby
cat
face,
Ты
знаешь,
что
это
бесполезно,
Мордочка
котенка,
Baby
cat
face,
Мордочка
котенка,
Baby
cat
face.
Мордочка
котенка.
Quiso
apartarse
del
camino
del
mal,
Она
хотела
уйти
с
пути
зла,
Hizo
votos
de
silencio
y
castidad,
Дала
обеты
молчания
и
целомудрия,
Se
unió
al
templo
de
la
purificación,
Присоединилась
к
храму
очищения,
De
los
bañados
con
la
sangre
del
buen
dios.
Омытых
кровью
доброго
бога.
Lo
dejo
todo
y
se
abrazó
a
la
fe;
Она
оставила
все
и
обратилась
к
вере;
Y
nació
la
hermana
Baby
cat
face,
И
родилась
сестра
Мордочка
котенка,
Baby
cat
face,
Мордочка
котенка,
Baby
cat
face.
Мордочка
котенка.
Nadie
te
avisó
jamás...
Никто
никогда
не
предупреждал
тебя...
De
lo
dura
que
puede
ser
la
verdad...
Насколько
жестокой
может
быть
правда...
Una
noche
aciaga
de
sexo
y
alcohol;
Однажды
роковой
ночью
секса
и
алкоголя;
Desoyendo
los
dictados
del
señor,
Не
слушаясь
велений
господа,
Un
hombre
culigordo
que
leía
a
Verlaine
Мужчина
с
толстой
задницей,
читающий
Верлена,
La
dejó
preñada
en
un
grasiento
hotel.
Оставил
ее
беременной
в
грязном
отеле.
"Sucio
putañero,
me
vengaré...",
"Грязный
развратник,
я
отомщу...",
Gritaba
entre
sollozos
Baby
cat
face,
Рыдала
Мордочка
котенка,
Baby
cat
face,
Мордочка
котенка,
Baby
cat
face.
Мордочка
котенка.
Aquel
tipo
aprendió
cuando
un
bendito
caimán,
Этот
парень
узнал,
что
такое
расплата,
когда
блаженный
кайман,
Entró
en
su
cama
y
destrozó
su
yugular.
Забрался
к
нему
в
постель
и
разорвал
ему
яремную
вену.
Baby
ya
vengada
pudo
dar
a
luz,
Отомщенная,
Мордочка
котенка
смогла
родить,
A
un
bebé
llamado
Ángel
de
la
Cruz,
Ребенка
по
имени
Ангел
Креста,
Que
declamó
en
latín
nada
más
nacer...
Который
заговорил
на
латыни
сразу
после
рождения...
Mientras
agarraba
el
pulgar
de
Baby
cat
face,
Сжимая
большой
палец
Мордочки
котенка,
Baby
cat
face,
Мордочка
котенка,
Baby
cat
face.
Мордочка
котенка.
Una
voz
le
dijo:
"Nada
has
de
temer"
Голос
сказал
ей:
"Тебе
нечего
бояться"
Y
se
arrojó
al
vacío
desde
un
planta
diez.
И
она
бросилась
в
пустоту
с
десятого
этажа.
¿Quién
la
culpará
por
perder
la
razón?
Кто
осудит
ее
за
потерю
рассудка?
Entre
tanto
odio
y
depravación...
Среди
такой
ненависти
и
разврата...
Brillará
una
estrella
y
así
sabréis;
Засияет
звезда,
и
тогда
вы
узнаете;
Que
allí
nos
contempla
Baby
cat
face,
Что
оттуда
на
нас
смотрит
Мордочка
котенка,
Baby
cat
face,
Мордочка
котенка,
Baby
cat
face.
Мордочка
котенка.
No,
nadie
te
avisó
jamás...
Нет,
никто
никогда
не
предупреждал
тебя...
De
lo
dura
que
puede
ser
la
verdad...
Насколько
жестокой
может
быть
правда...
No
baby,
no
lo
intentes
comprender...
Нет,
детка,
не
пытайся
понять...
No
vale
la
pena...
Это
не
стоит
того...
Baby
cat
face...
Мордочка
котенка...
Baby
cat
face.
Мордочка
котенка.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ignacio Gonzalez Vegas
Attention! Feel free to leave feedback.