Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amante de Abril y Mayo
Liebhaber des April und Mai
Andaba
por
los
cuarenta
Sie
ging
auf
die
Vierzig
zu
La
Rosa
de
Peñaflor
Die
Rose
von
Peñaflor
Señora
de
escudo
y
renta
Eine
Dame
mit
Wappen
und
Einkommen
Hermosa
y
sin
amor
Schön
und
ohne
Liebe
Y
de
pronto
un
día
Und
plötzlich
eines
Tages
Cambió
de
peinao,
cambió
de
peinao
Änderte
sie
ihre
Frisur,
änderte
sie
ihre
Frisur
Y
la
vio
to'
el
pueblo
salir
a
San
Juan
Und
das
ganze
Dorf
sah
sie
zu
San
Juan
hinausgehen
A
decirle
adiós
Um
Lebewohl
zu
sagen
A
un
niño
tostao,
a
un
niño
tostao
Einem
braungebrannten
Jungen,
einem
braungebrannten
Jungen
Que
partió
a
galope
sobre
su
alazán
Der
im
Galopp
auf
seinem
Fuchs
davonritt
Amante
de
abril
y
mayo
Liebhaber
des
April
und
Mai
Moreno
de
mi
pasión
Brauner
meiner
Leidenschaft
Te
llevo
como
a
caballo
Ich
trage
dich
wie
ein
Pferd
Sentao
en
mi
corazón
Das
auf
meinem
Herzen
sitzt
Me
están
doliendo
los
centros
Meine
Mitte
tut
mir
weh
De
tanto
quererte
a
ti
Vor
lauter
Liebe
zu
dir
Me
corre
vena
adentro
In
mir
rinnt
es
Ader
innen
Tu
amor
de
mayo
y
abril
Deine
Liebe
von
Mai
und
April
Desde
los
pies
a
la
boca
Von
den
Füßen
bis
zum
Mund
Y
aprendan
todas
de
mí
Und
alle
sollen
von
mir
lernen
Ay,
ay
de
mí
Ach,
ach
um
mich
A
querer
como
las
locas
So
zu
lieben
wie
die
Verrückten
Hablaron
más
de
la
cuenta
Sie
redeten
ein
bisschen
zu
viel
Las
niñas
de
Peñaflor
Die
Mädchen
von
Peñaflor
Que
si
ella
tiene
cuarenta
Dass
sie
vierzig
habe
Y
que
él
solo
veintidós
Und
er
nur
zweiundzwanzig
Pero
contra
el
viento
de
la
comidilla
Doch
gegen
den
Wind
der
Klatscherei
De
la
comidilla
Der
Klatscherei
Y
a
pesar
del
tango
de
lo
de
la
edad
Und
trotz
des
Getändels
wegen
des
Alters
La
vieron
casada
Sah
man
sie
verheiratet
Salí
de
mantillas,
salí
de
mantillas
Heraustreten
aus
den
Spitzen,
heraustreten
aus
den
Spitzen
Con
aquel
mocito
de
la
catedral
Mit
jenem
jungen
Burschen
von
der
Kathedrale
Amante
de
abril
y
mayo
Liebhaber
des
April
und
Mai
Moreno
de
mi
pasión
Brauner
meiner
Leidenschaft
Te
llevo
como
a
caballo
Ich
trage
dich
wie
ein
Pferd
Sentao
en
mi
corazón
Das
auf
meinem
Herzen
sitzt
Me
están
doliendo
los
centros
Meine
Mitte
tut
mir
weh
De
tanto
quererte
a
ti
Vor
lauter
Liebe
zu
dir
Me
corre
vena
adentro
In
mir
rinnt
es
Ader
innen
Tu
amor
de
mayo
y
abril
Deine
Liebe
von
Mai
und
April
Desde
los
pies
a
la
boca
Von
den
Füßen
bis
zum
Mund
Y
aprendan
todas
de
mí
Und
alle
sollen
von
mir
lernen
Ay,
ay
de
mí
Ach,
ach
um
mich
A
querer
como
las
locas
So
zu
lieben
wie
die
Verrückten
Me
están
doliendo
los
centros
Meine
Mitte
tut
mir
weh
De
tanto
quererte
a
ti
Vor
lauter
Liebe
zu
dir
Me
corre
vena
adentro
In
mir
rinnt
es
Ader
innen
Tu
amor
de
mayo
y
abril
Deine
Liebe
von
Mai
und
April
Desde
los
pies
a
la
boca
Von
den
Füßen
bis
zum
Mund
Y
aprendan
todas
de
mí
Und
alle
sollen
von
mir
lernen
Ay,
ay
de
mí
Ach,
ach
um
mich
A
querer
como
las
locas
So
zu
lieben
wie
die
Verrückten
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rafael Leon Arias De Saavedra, Manuel Lopez Quiroga Y Miquel, Antonio Quintero Ramirez
Attention! Feel free to leave feedback.