Concha Piquer - Antonio Vargas Heredia - translation of the lyrics into Russian

Antonio Vargas Heredia - Concha Piquertranslation in Russian




Antonio Vargas Heredia
Антонио Варгас Эредиа
Con un clavel grana sangrando en la boca
С гранатовой гвоздикой, кровоточащей во рту,
Con una varita de mimbre en las manos
С ивовым прутиком в руках,
Por una vereda que lleva al río
По тропинке, что ведет к реке,
Iba Antonio Vargas Heredia, el gitano
Шел Антонио Варгас Эредиа, цыган.
Entre los naranjos la luna lunera
Среди апельсиновых деревьев луна-обманщица
Ponía en su frente sus luces azá
Озаряла его лоб своим сиянием,
Y cuando apuntaron los claros del día
И когда забрезжил рассвет,
Llevaba el reflejo del verde olivar
Он нес отблеск зеленой оливы,
Del verde olivar
Зеленой оливы.
Antonio Vargas Heredia
Антонио Варгас Эредиа,
Flor de la raza calé
Цветок цыганского рода,
Cayó el mimbre de tu mano
Выпал ивовый прутик из твоей руки,
Y de tu boca el clavel
И из твоих уст гвоздика,
Y de tu boca el clavel
И из твоих уст гвоздика.
De Puente y Alucena
Из Пуэнте и Алусены,
De Los Aben Amejil
Из Лос-Абен-Амехиль,
Las mocitas de Sierra Morena
Девушки Сьерра-Морены
Se mueren de pena llorando por ti
Умирают от горя, плача по тебе.
Antonio Vargas Heredia
Антонио Варгас Эредиа,
Se mueren de pena llorando por ti
Умирают от горя, плача по тебе.
Era Antonio Vargas Heredia, el gitano
Был Антонио Варгас Эредиа, цыган,
El más arrogante y el mejor plantao
Самый гордый и статный,
Y por los contornos de Sierra Morena
И по всей округе Сьерра-Морены
No lo hubo más bueno, más guapo ni honrao
Не было лучше, красивей и честней.
Pero por culpita de una hembra gitana
Но по вине одной цыганки
Su faca en el pecho de un hombre se hundió
Его нож в грудь мужчины вонзился,
Los celos malditos nublaron sus ojos
Проклятая ревность затуманила его глаза,
Y preso en la trena de rabia lloró
И в тюрьме от ярости он плакал,
De rabia lloró
От ярости плакал.
Antonio Vargas Heredia
Антонио Варгас Эредиа,
Flor de la raza calé
Цветок цыганского рода,
Cayó el mimbre de tu mano
Выпал ивовый прутик из твоей руки,
Y de tu boca el clavel
И из твоих уст гвоздика,
Y de tu boca el clavel
И из твоих уст гвоздика.
De Puente y Alucena
Из Пуэнте и Алусены,
De Los Aben Amejil
Из Лос-Абен-Амехиль,
Las mocitas de Sierra Morena
Девушки Сьерра-Морены
Se mueren de pena llorando por ti
Умирают от горя, плача по тебе.
Antonio Vargas Heredia
Антонио Варгас Эредиа,
Se mueren de pena llorando por ti
Умирают от горя, плачая по тебе.





Writer(s): Juan Mostazo Morales, Francisco Merenciano-bosch, Joaquin De Olivia

Concha Piquer - La Copla de Conchita Piquer
Album
La Copla de Conchita Piquer
date of release
07-07-1930


Attention! Feel free to leave feedback.