Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Por
la
llana
Castilla
va
un
caballero
Durch
das
flache
Kastilien
reitet
ein
Ritter
Va
un
caballero
Reitet
ein
Ritter
Soñador
y
valiente
y
aventurero
Träumerisch
und
tapfer
und
abenteuerlustig
Y
aventurero
Und
abenteuerlustig
¿Cómo
se
llama?
¿Cómo
se
llama?
Wie
heißt
er?
Wie
heißt
er?
Nadie
sabe
su
nombre
ni
el
de
su
dama
Niemand
kennt
seinen
Namen
noch
den
seiner
Dame
Va
buscando
aventuras
por
los
caminos
Er
sucht
Abenteuer
auf
den
Wegen
Y
topa
con
gigantes
a
los
molinos
Und
trifft
auf
Riesen
bei
den
Windmühlen
Se
lanza
contra
ellos,
se
mete
a
otro
trote
Er
stürzt
sich
auf
sie,
begibt
sich
in
einen
neuen
Trab
Y
la
gente
que
dice
es
Don
Quijote
Und
die
Leute
sagen,
es
ist
Don
Quijote
Es
Don
Quijote,
es
Don
Quijote
Es
ist
Don
Quijote,
es
ist
Don
Quijote
Todos
se
ríen
porque
está
loco
Alle
lachen,
weil
er
verrückt
ist
Llama
a
una
moza
palurda
y
fea
Er
nennt
ein
einfaches
und
hässliches
Mädchen
Para
él
no
hay
otra
más
peregrina
Für
ihn
gibt
es
keine
andere,
die
wunderbarer
ist
Deja
que
luche
por
Dulcinea
Lass
ihn
für
Dulcinea
kämpfen
Dulcinea
no
es
moza
de
ruin
pergeño
Dulcinea
ist
kein
Mädchen
von
geringem
Wuchs
De
ruin
pergeño
Von
geringem
Wuchs
Ni
es
palurda
ni
es
fea
porque
es
un
sueño
Weder
einfältig
noch
hässlich,
denn
sie
ist
ein
Traum
Porque
es
un
sueño
Denn
sie
ist
ein
Traum
Pobre
del
hombre
que
no
la
vea
Arm
ist
der
Mann,
der
sie
nicht
sieht
Y
en
el
alma
no
lleve
a
Dulcinea
Und
der
nicht
Dulcinea
in
seiner
Seele
trägt
Dulcinea
es
el
ferment
del
amor
mismo
Dulcinea
ist
der
Gärstoff
der
Liebe
selbst
Mezcla
de
humanas
ganas
y
de
idealismo
Eine
Mischung
aus
menschlichem
Verlangen
und
Idealismus
Y
al
igual
que
la
rosa
nace
del
brote
Und
so
wie
die
Rose
aus
der
Knospe
erwacht
Así
nació
en
el
alma
de
Don
Quijote
So
wurde
sie
in
der
Seele
Don
Quijotes
geboren
De
Don
Quijote,
de
Don
Quijote
Don
Quijotes,
Don
Quijotes
Nadie
se
ría
porque
esté
loco
Niemand
soll
lachen,
weil
er
verrückt
ist
Llame
a
una
moza
palurda
y
fea
Er
nennt
ein
einfaches
und
hässliches
Mädchen
La
más
hermosa
que
hay
en
el
mundo
Die
schönste,
die
es
auf
der
Welt
gibt
Sabenlo
todos,
es
Dulcinea
Das
wissen
alle,
es
ist
Dulcinea
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Moreno Manuel Penella
Attention! Feel free to leave feedback.