Concha Piquer - La Niña de la Estación - Remastered - translation of the lyrics into Russian




La Niña de la Estación - Remastered
Девочка со станции - Remastered
Los suspiros son aire y van al aire
Вздохи - это воздух и уходят в воздух
Las lágrimas son agua y van al mar
Слёзы - это вода и уходят в море
Dime mujer, cuando un hombre se tira
Скажи мне, женщина, когда мужчина бросается
¿Sabes dónde va?
Знаешь ли ты, куда он уходит?
Bajaba todos los días de su casa a la estación
Сходила каждый день из своего дома на станцию
Con un libro entre las manos de Becquer o Campoamor
С книгой в руках Беккера или Кампоамора
Era delgada y morena, era de cintura fina
Была худой и смуглой, была с тонкой талией
Y era más cursi que un guante la señorita Adelina
И была более жеманной, чем перчатка, сеньорита Аделина
Y como ver pasar trenes era toda su pasión
И так как видеть проходящие поезда было всей её страстью
En el pueblo la llamaban "La niña de la estación"
В деревне её звали «Девочка со станции»
Adiós, señor, buen viaje
Прощайте, сеньор, счастливого пути
Adiós, que lo pase bien
Прощайте, желаю хорошо провести время
Recuerdos a la familia
Передавайте приветы семье
Al llegar escríbame
По приезде напишите мне
Mándeme usted la sombrilla
Пришлите мне зонтик
No olvide la ilustración
Не забудьте иллюстрированное издание
Y no olvide que me llaman "La niña de la estación"
И не забывайте, что меня зовут «Девочка со станции»
Volverán las oscuras golondrinas
Вернутся тёмные ласточки
En mi balcón sus nidos a colgar
На мой балкон свои гнёзда вешать
Pero aquel ambulante de Correos, aquel no volverá
Но тот почтовый разносчик, тот не вернётся
Descarriló el tren expreso una mañana de abril
Сошёл с рельсов скорый поезд одним апрельским утром
Y aquel descarrilamiento hizo a Adelina feliz
И та крушение сделало Аделину счастливой
Ella vendóle la frente y lo cuidó como a un niño
Она перевязала ему лоб и ухаживала за ним как за ребёнком
Y él que era guapo y valiente, juróle eterno cariño
А он, будучи красивым и смелым, поклялся ей в вечной любви
Y luego cuando a la noche vio lo partir en el tren
И потом, когда ночью увидела, как он уезжает в поезде
Con voz de carne de membrillo, así le dijo al doncel
С голосом, как айвовая пастила, так сказала она юноше
Adiós, amor, buen viaje
Прощай, любовь, счастливого пути
Adiós, que lo pases bien
Прощай, желаю хорошо провести время
Recuerdos a tu familia
Передавай приветы своей семье
Al llegar escríbeme
По приезде напиши мне
No te olvides del retrato
Не забудь портрет
Mándame la ilustración
Пришли мне иллюстрированное издание
Y no olvides que te espera la niña de la estación
И не забывай, что тебя ждёт девочка со станции
Mi carta que es feliz, pues va a buscaros
Моё письмо счастливо, ведь идёт искать тебя
Cuenta os dará de la memoria mía
Даст тебе отчёт о моей памяти
Aquella mujer soy que esperaron
Та женщина - это я, которую ждали
Se quedó en la estación helada y fría
Осталась на станции ледяной и холодной
Pasaron meses y meses y aquel galán no volvió
Прошли месяцы и месяцы, и тот кавалер не вернулся
Y Adelina se ha casado con el jefe de estación
И Аделина вышла замуж за начальника станции
Pero con tan mala suerte que a los dos días del lecho
Но с такой неудачей, что на второй день брака
Murió su pobre marido de dos anginas de pecho
Умер её бедный муж от двух ангин в груди
Y la pobre medio loca, creyéndose en la estación
И бедная, почти сумасшедшая, думая, что на станции
Cuando ya se lo llevaban, así al fiambre cantó
Когда уже уносили его, так пропела покойнику
Adiós, amor, buen viaje
Прощай, любовь, счастливого пути
Adiós, que lo pases bien
Прощай, желаю хорошо провести время
Recuerdos a la familia
Передавай приветы семье
Al llegar escríbeme
По приезде напиши мне
No te olvides del retrato
Не забудь портрет
Mándame la ilustración
Пришли мне иллюстрированное издание
Y no tardes, amor mío, que hace frío en la estación
И не задерживайся, любовь моя, ведь на станции холодно





Writer(s): Rafael Leon Arias De Saavedra, Manuel Lopez Quiroga Y Miquel


Attention! Feel free to leave feedback.