Concha Piquer - No Te Mires en el Río - Remastered - translation of the lyrics into German




No Te Mires en el Río - Remastered
Schau dich nicht im Fluss an - Remastered
En Sevilla había una casa
In Sevilla gab es ein Haus
Y en la casa, una ventana
Und in dem Haus, ein Fenster
Y en la ventana, una niña
Und in dem Fenster, ein Mädchen
Que las rosas envidiaban
Das die Rosen beneideten
Por la noche, con la luna
Bei Nacht, mit dem Mond
En el río se miraban
Spiegelten sie sich im Fluss
"Ay, corazón, qué bonita es mi novia
"Ach, Herz, wie schön ist meine Braut
Ay, corazón, asoma a la ventana"
Ach, Herz, schau aus dem Fenster"
Ay, ay, ay, ay
Ay, ay, ay, ay
No te mires en el río
Schau dich nicht im Fluss an
Ay, ay, ay, ay
Ay, ay, ay, ay
Que me hace' padecer
Du lässt mich leiden
Porque tengo, niña, celos de él
Denn ich bin, Mädchen, eifersüchtig auf ihn
Quiéreme
Liebe du mich
Ay, quiéreme tú, bien mío
Ach, liebe du mich, mein Liebster
Quiéreme
Liebe du mich
Niña de mi corazón
Mädchen meines Herzens
Matarile-rile-rile-ro
Matarile-rile-rile-ro
De la feria de Sevilla
Vom Jahrmarkt in Sevilla
Él le trajo una alianza
Brachte er ihr einen Ring
Gargantilla de corales
Ein Korallenhalsband
Y unos arcillos de plata
Und silberne Ohrringe
Y parecía una reina
Und sie sah aus wie eine Königin
Asomada a su ventana
Am Fenster erschienen
"Ay, corazón", le decía a su novio
"Ach, Herz", sagte sie zu ihrem Schatz
"Ay, corazón", al mirarla tan guapa
"Ach, Herz", als er sie so schön sah
Ay, ay, ay, ay
Ay, ay, ay, ay
No te mires en el río
Schau dich nicht im Fluss an
Ay, ay, ay, ay
Ay, ay, ay, ay
Que me hace' padecer
Du lässt mich leiden
Porque tengo, niña, celos de él
Denn ich bin, Mädchen, eifersüchtig auf ihn
Quiéreme
Liebe du mich
Ay, quiéreme tú, bien mío
Ach, liebe du mich, mein Liebster
Quiéreme
Liebe du mich
Niña de mi corazón
Mädchen meines Herzens
Matarile-rile-rile-ro
Matarile-rile-rile-ro
Una noche de verano
Eine Sommernacht
Cuando la luna asomaba
Als der Mond erschien
Vino a buscarla su novio
Kam ihr Schatz, sie zu suchen
Y no estaba en la ventana
Und sie war nicht am Fenster
Él la vio muerta en el río
Er sah sie tot im Fluss
Y que el agua la llevaba
Und das Wasser trug sie fort
"Ay, corazón, parecía una rosa
"Ach, Herz, sie sah aus wie eine Rose
Ay, corazón, una rosa muy blanca"
Ach, Herz, eine sehr weiße Rose"
Ay, ay, ay, ay
Ay, ay, ay, ay
Cómo se la llevó el río
Wie der Fluss sie fortgetragen hat
Ay, ay, ay, ay
Ay, ay, ay, ay
Lástima de mi querer
Ach, meine Liebe
Con razón tenía celos de él
Mit Recht war ich eifersüchtig auf ihn
Ay, qué dolor
Ach, welcher Schmerz
Qué dolor del amor mío
Welcher Schmerz meiner Liebe
Ay, qué dolor
Ach, welcher Schmerz
Madre de mi corazón
Mutter meines Herzens
Matarile-rile-rile-ro
Matarile-rile-rile-ro





Writer(s): Rafael Leon Arias De Saavedra, Manuel Lopez Quiroga Y Miquel


Attention! Feel free to leave feedback.