Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Te Mires en el Río
Schaue dich nicht im Fluss
En
Sevilla
había
una
casa
In
Sevilla
stand
ein
Haus
Y
en
la
casa,
una
ventana
Und
in
dem
Haus,
ein
Fenster
dort
Y
en
la
ventana
una
niña
Und
an
dem
Fenster
ein
Mädchen
Que
las
rosas
envidiaban
Das
die
Rosen
beneideten
Por
la
noche,
con
la
luna
In
der
Nacht,
bei
dem
Mondlicht
En
el
río
se
miraban
Spiegelten
sie
sich
im
Fluss
"Ay
corazón,
qué
bonita
es
mi
novia
"Ach,
mein
Herz,
wie
schön
ist
meine
Braut
Ay
corazón,
asoma
la
ventana"
Ach,
mein
Herz,
zeig
dich
am
Fenster"
"Ay,
ay,
ay,
ay
"Ay,
ay,
ay,
ay
No
te
mires
en
el
río
Schaue
dich
nicht
im
Fluss
Ay,
ay,
ay,
ay
Ay,
ay,
ay,
ay
Que
me
hace
padecer
Denn
es
lässt
mich
leiden
Porque
tengo,
niña,
celos
de
Weil
ich,
Mädchen,
eifersüchtig
bin
auf
Quiéreme
tú
Liebe
mich
du
Ay,
quiéreme
tú,
bien
mío
Ach,
liebe
mich
du,
mein
Schatz
Quiéreme
tú
Liebe
mich
du
Niña
de
mi
corazón
Mädchen
meines
Herzens
Matarilerilerileró"
Matarilerilerileró"
De
la
feria
de
Sevilla
Vom
Fest
in
Sevilla
Él
le
trajo
una
alianza
Bracht
er
ihr
einen
Ring
Gargantilla
de
corales
Ein
Korallenhalsband
Y
unos
zarcillos
de
plata
Und
silberne
Ohrringe
Y
parecía
una
reina
Und
sie
sah
aus
wie
eine
Königin
Asomada
a
su
ventana
Am
Fenster
erschienen
"Ay,
corazón",
le
decía
a
su
novio
"Ach,
mein
Herz",
sagte
sie
zu
ihrem
Liebsten
"Ay,
corazón,
al
mirarla
tan
guapa"
"Ach,
mein
Herz,
sieh
sie
nur,
wie
schön"
"Ay,
ay,
ay,
ay
"Ay,
ay,
ay,
ay
No
te
mires
en
el
río
Schaue
dich
nicht
im
Fluss
Ay,
ay,
ay,
ay
Ay,
ay,
ay,
ay
Que
me
hace
padecer
Denn
es
lässt
mich
leiden
Porque
tengo,
niña,
celos
de
Weil
ich,
Mädchen,
eifersüchtig
bin
auf
Quiéreme
tú
Liebe
mich
du
Ay,
quiéreme
tú,
bien
mío
Ach,
liebe
mich
du,
mein
Schatz
Quiéreme
tú
Liebe
mich
du
Niña
de
mi
corazón
Mädchen
meines
Herzens
Matarilerilerileró"
Matarilerilerileró"
Una
noche
de
verano
Eine
Sommernacht
Cuando
la
luna
asomaba
Als
der
Mond
erschien
Vino
a
buscarla
su
novio
Kam
ihr
Liebster,
sie
zu
suchen
Y
no
estaba
en
la
ventana
Und
sie
war
nicht
am
Fenster
Que
la
vio
muerta
en
el
río
Denn
er
sah
sie
tot
im
Fluss
Y
que
el
agua
la
llevaba
Und
das
Wasser
trug
sie
fort
"Ay,
corazón,
parecía
una
rosa
"Ach,
mein
Herz,
sie
glich
einer
Rose
Ay,
corazón,
una
rosa
muy
blanca"
Ach,
mein
Herz,
einer
sehr
weißen
Rose"
"Ay,
ay,
ay,
ay
"Ay,
ay,
ay,
ay
Cómo
se
la
llevó
el
río
Wie
der
Fluss
sie
fortgetragen
Ay,
ay,
ay,
ay
Ay,
ay,
ay,
ay
Lástima
de
mi
querer
Ach,
um
meine
Liebe
Con
razón
tenía
celos
de
Mit
Grund
hatte
ich
Eifersucht
auf
Ay,
qué
dolor
Ach,
welcher
Schmerz
Qué
dolor
del
amor
mío
Welcher
Schmerz
meiner
Liebe
Ay,
qué
dolor
Ach,
welcher
Schmerz
Madre
de
mi
corazón
Mutter
meines
Herzens
Matarilerilerileró"
Matarilerilerileró"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rafael Leon Arias De Saavedra, Manuel Lopez Quiroga Y Miquel
Attention! Feel free to leave feedback.