Concha Piquer - Romance de la Reina Mercedes - Remastered - translation of the lyrics into Russian




Romance de la Reina Mercedes - Remastered
Романс о королеве Мерседес - Remastered
Una dalia cuidaba Sevilla
Севилья растила георгин один
en el parque de los Monparsié.
в парке, что звался Монпарси.
Ataviada de blanca mantilla
В белой мантилье, нарядом единым,
parecía una rosa de té.
похожа была на чайную розу.
De Madrid, con chistera y patilla,
Из Мадрида, в цилиндре, с бакенбардами,
vino un real mozo muy cortesano.
прибыл королевский юноша учтивый.
Que a Mercedes besó en la mejilla
Мерседес поцеловал в щёчку нежно,
pues son los niños primos hermanos.
ведь дети были двоюродны меж собой.
Un idilio de amor empezó a sonreir.
Любовный идиллий начал улыбаться.
Mientras cantan en tono menor
В то время как поют в минорном тоне
por la orillita del Guadalquivir.
рядом с бережком Гвадалквивира.
María de las Mercedes
Мария де лас Мерседес,
no te vayas de Sevilla.
не покидай ты Севильи.
Que el nardo trocar te puede
Ведь нард может изменить
el color de tus mejillas.
цвет твоих нежных щёк.
Que quieras o que no quieras,
Хочешь ты или не хочешь,
aunque tu no dices nada,
хоть молчишь ты упорно,
se nota por tus ojeras
видно по твоим глазкам,
que estás muy enamorada.
что влюблена ты сильно.
Rosita de Andalucía,
Розочка Андалусии,
amor que prendió sus redes,
любовь сплела свои сети,
y puede ser que algun día,
и может статься, что в день некий,
amor te cueste la vida:
любовь тебе жизнь отнимет:
María de las Mercedes.
Мария де лас Мерседес.
Una tarde de primavera
Одним весенним вечером
Merceditas cambió de color.
Мерседитас побледнела.
Y Alfonsito que estaba a su lado
Альфонсито, что рядом был,
fué y le dijo: ¿Que tienes mi amor?
спросил: "Что с тобой, любовь?"
Y lo mismo que una lamparita
И словно лампочка малая
se fué apagando la soberana.
королева угасла.
Y las rosas que había en su carita
А розы, что на личике,
se le quedaron de porcelana.
фарфоровыми стали.
Y Mercedes murió empezando a vivir.
Мерседес умерла, жизнь начав.
Y en la Plaza de Oriente y dolor,
На Пласа-де-Орьенте, в скорби,
para llorarla fué todo Madrid.
весь Мадрид пришёл рыдать.
María de las Mercedes
Мария де лас Мерседес,
mi rosa más Sevillana,
роза Севильи моя,
porque te vas de mis redes
почему уходишь из сетей
de la noche a la mañana.
в одночасье, нежная?
De amores son mis heridas
Любовь раны мне нанесла,
y de amor mi desengaño,
любовь разочаровала,
al verte dejar la vida
видя, как жизнь покидаешь
a los dieciocho años.
в восемнадцать лишь лет.
Te vas camino del cielo
Уходишь ты к небесам,
sin un hijo que te herede.
без дитя наследующего.
España viste de duelo
Испания в траур оделась,
y el Rey no tiene consuelo:
и Король без утешения:
María de las Mercedes.
Мария де лас Мерседес.





Writer(s): Rafael Leon Arias De Saavedra, Manuel Lopez Quiroga Y Miquel, Antonio Quintero Ramirez


Attention! Feel free to leave feedback.