Lyrics and translation Conchita - Dis Quand Reviendras-Tu?
Dis Quand Reviendras-Tu?
When Will You Come Back?
0-9
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
0-9
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
Les
Indispensables
De
Barbara
Barbara's
Essentials
Dis,
Quand
Reviendras-tu?
When
Will
You
come
Back?
Paroles
Dis,
Quand
Reviendras-tu?
Lyrics
When
Will
You
Come
Back?
Corriger
ces
paroles
Correct
the
Lyrics
Imprimer
ces
paroles
Print
these
Lyrics
Dis,
Quand
Reviendras-tu?
Video:
When
Will
You
Come
Back?
Video:
Paroles
de
Dis,
Quand
Reviendras-tu?
Lyrics
When
Will
You
Come
Back?
Voilà
combien
de
jours,
voilà
combien
de
nuits,
These
are
all
the
days,
these
are
all
the
nights,
Voilà
combien
de
temps
que
tu
es
reparti,
These
are
all
the
times
since
you
left,
Tu
m'as
dit
cette
fois,
c'est
le
dernier
voyage,
You
told
me
this
time,
it's
the
last
trip,
Pour
nos
curs
déchirés,
c'est
le
dernier
naufrage,
For
our
breaking
hearts,
it's
the
last
shipwreck,
Au
printemps,
tu
verras,
je
serai
de
retour,
In
the
spring,
you'll
see,
I'll
be
back,
Le
printemps,
c'est
joli
pour
se
parler
d'amour,
Spring
is
beautiful
to
talk
about
love,
Nous
irons
voir
ensemble
les
jardins
refleuris,
We'll
go
see
the
blossoming
gardens
together,
Et
déambulerons
dans
les
rues
de
Paris,
And
wander
through
the
streets
of
Paris,
Dis,
quand
reviendras-tu,
Say,
when
will
you
come
back,
Dis,
au
moins
le
sais-tu,
Say,
do
you
even
know,
Que
tout
le
temps
qui
passe,
That
all
the
time
that
passes,
Ne
se
rattrape
guère,
Cannot
be
recovered,
Que
tout
le
temps
perdu,
That
all
the
time
lost,
Ne
se
rattrape
plus,
Cannot
be
recovered,
Le
printemps
s'est
enfui
depuis
longtemps
déjà,
Spring
has
long
since
fled,
Craquent
les
feuilles
mortes,
brûlent
les
feux
de
bois,
Dead
leaves
crackle,
wood
fires
burn,
A
voir
Paris
si
beau
dans
cette
fin
d'automne,
To
see
Paris
so
beautiful
in
this
late
fall,
Soudain
je
m'alanguis,
je
rêve,
je
frissonne,
Suddenly
I
grow
faint,
I
dream,
I
shiver,
Je
tangue,
je
chavire,
et
comme
la
rengaine,
I
stagger,
I
capsize,
and
like
the
refrain,
Je
vais,
je
viens,
je
vire,
je
me
tourne,
je
me
traîne,
I
go,
I
come,
I
turn,
I
turn
around,
I
drag
myself,
Ton
image
me
hante,
je
te
parle
tout
bas,
Your
image
haunts
me,
I
speak
to
you
softly,
Et
j'ai
le
mal
d'amour,
et
j'ai
le
mal
de
toi,
And
I'm
lovesick,
and
I'm
sick
for
you,
Dis,
quand
reviendras-tu,
Say,
when
will
you
come
back,
Dis,
au
moins
le
sais-tu,
Say,
do
you
even
know,
Que
tout
le
temps
qui
passe,
That
all
the
time
that
passes,
Ne
se
rattrape
guère,
Cannot
be
recovered,
Que
tout
le
temps
perdu,
That
all
the
time
lost,
Ne
se
rattrape
plus,
Cannot
be
recovered,
J'ai
beau
t'aimer
encore,
j'ai
beau
t'aimer
toujours,
I
love
you
still,
I
love
you
always,
J'ai
beau
n'aimer
que
toi,
j'ai
beau
t'aimer
d'amour,
I
love
only
you,
I
love
you
with
all
my
heart,
Si
tu
ne
comprends
pas
qu'il
te
faut
revenir,
If
you
don't
understand
that
you
must
come
back,
Je
ferai
de
nous
deux
mes
plus
beaux
souvenirs,
I'll
make
my
most
beautiful
memories
of
us,
Je
reprendrai
la
route,
le
monde
m'émerveille,
I'll
take
to
the
road,
the
world
amazes
me,
J'irai
me
réchauffer
à
un
autre
soleil,
I'll
go
warm
myself
in
another
sun,
Je
ne
suis
pas
de
celles
qui
meurent
de
chagrin,
I'm
not
one
of
those
who
die
of
sorrow,
Je
n'ai
pas
la
vertu
des
femmes
de
marins,
I
don't
have
the
virtue
of
sailors'
wives,
Dis,
quand
reviendras-tu,
Say,
when
will
you
come
back,
Dis,
au
moins
le
sais-tu,
Say,
do
you
even
know,
Que
tout
le
temps
qui
passe,
That
all
the
time
that
passes,
Ne
se
rattrape
guère,
Cannot
be
recovered,
Que
tout
le
temps
perdu,
That
all
the
time
lost,
Ne
se
rattrape
plus...
Cannot
be
recovered...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Monique Serf
Attention! Feel free to leave feedback.