Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Recuerdo
aquel
verano
Ich
erinnre
mich
an
jenen
Sommer
La
playa
con
sus
olas
Den
Strand
mit
seinen
Wellen
Y
el
beso
que
me
diste
aquella
noche
en
Fuengirola
Und
den
Kuss,
den
du
mir
in
jener
Nacht
in
Fuengirola
gabst
El
primer
escenario
Die
erste
Bühne
Las
siete
valerianas
Die
sieben
Valeriana
Los
primeros
aplausos
con
los
focos
y
las
ganas
Der
erste
Applaus
mit
Scheinwerfern
und
Tatendrang
Recuerdo
aquellas
risas
Ich
erinnre
mich
an
jenes
Lachen
Y
el
mundo
acelerado
Und
die
hastige
Welt
El
instituto
apesta,
vamos
a
saltar
la
valla
Die
Schule
ist
scheußlich,
lass
uns
den
Zaun
überwinden
Recuerdo
aquella
tarde
Ich
erinnre
mich
an
jenen
Abend
Cuando
dejé
el
trabajo
Als
ich
die
Arbeit
aufgab
Yo
voy
a
ser
cantante
y
ya
veremos
si
nos
sale
Ich
werde
Sängerin
sein,
mal
sehen,
ob
wir
es
schaffen
Me
acuerdo
de
tu
boca
Ich
denke
an
deinen
Mund
Peleando
con
mi
boca
Der
mit
meinem
Mund
kämpfte
Recuerdo
aquel
invierno
Ich
erinnre
mich
an
jenen
Winter
Con
sus
cuatro
mudanzas
Mit
seinen
vier
Umzügen
Cerrando
aquellas
cajas,
tantos
sueños
se
marchaban
Als
wir
die
Kartons
packten,
da
zogen
so
viele
Träume
davon
Recuerdo
Cuatro
Vientos
Ich
erinnre
mich
an
Cuatro
Vientos
Los
fines
de
semana
Die
Wochenenden
Y
el
cielo
de
Madrid,
los
viernes
ya
de
madrugada
Madrids
Himmel,
freitags
im
Morgengrauen
Acuérdate
que
entonces
Erinnerst
du
dich,
wie
du
damals
Tú
siempre
me
buscabas
Mich
immer
gesucht
hast?
Después
de
algún
concierto
me
esperabas
en
la
plaza
Nach
den
Konzerten
erwartetest
du
mich
am
Platz
Me
acuerdo
de
esa
noche
Ich
denke
an
diese
Nacht
Corriendo
por
Regueros
Rennend
durch
Regueros
Yo
salto
y
si
me
caigo
tú
promete
que
me
alcanzas
Ich
springe,
und
versprichst
mich
zu
fangen,
wenn
ich
falle
Me
acuerdo
de
tu
boca
Ich
denke
an
deinen
Mund
Peleando
con
mi
boca
Der
mit
meinem
Mund
kämpfte
Y
si
volviera
para
atrás
Und
könnte
ich
zurückgehen
Te
juro
que
no
haría
lo
mismo
Ich
schwöre,
ich
würde
anders
handeln
Se
me
repiten
sin
parar
Immer
wieder
sehe
ich
Los
mismos
fotogramas
tristes
Dieselben
traurigen
Bilder
Ese
maldito
miedo
fue
el
culpable
Diese
verdammte
Angst
war
schuld
No
fui
capaz
Ich
war
unfähig
De
darte
más
Dir
mehr
zu
schenken
Recuerdo
aquel
concierto
Ich
erinnre
mich
an
jenes
Konzert
Con
un
vestido
rojo
Im
roten
Kleid
Las
risas
en
la
furgo
y
el
hotel
de
madrugada
Lachen
im
Van,
das
Hotel
im
Morgenlicht
Recuerdo
aquella
noche
Ich
erinnre
mich
an
jene
Nacht
Después
de
seis
chupitos
Nach
sechs
Schnäpsen
El
mundo
era
más
grande,
más
valiente
y
más
bonito
Die
Welt
war
größer,
mutiger,
schöner
No
olvidaré
los
saltos
Die
Luftsprünge
wenn
ich
Cuando
llegaba
a
casa
Nach
Hause
kam,
vergesse
ich
nie
Un
tango
me
bailaba
volteretas
y
fandangos
Du
tanztest
mir
Tango,
Saltos
und
Fandangos
Aquel
segundo
piso
Jene
zweite
Etage
Aún
tiene
que
acordarse
Sie
muss
sich
noch
erinnern
De
cada
carcajada,
cada
herida
y
cada
bala
An
jedes
Lachen,
jede
Wunde,
jedes
Geschoß
Y
no
olvidaré
tu
boca
Deinen
Mund
vergesse
ich
nie
Peleando
con
mi
boca
Wie
er
mit
meinem
Mund
kämpfte
Et
le
temps
qui
court
Die
rennende
Zeit
Et
moi
qui
me
trompe
Ich,
die
ich
irre
Et
toi
qui
me
manque
Du,
den
ich
vermisse
El
les
rêves
qui
changent
Die
sich
wandelnden
Träume
Et
je
tombe
amoureuse
et
je
crois
Ich
verliebe
mich,
und
glaube
Qu'il
tombe
amoureux
et
cette
fois
les
aiguilles
qui
courent
Er
verliebt
sich,
diesmal
laufen
die
Zeiger
Le
temps
qui
sourit
je
chante
et
je
rêve
Die
Zeit,
die
lacht,
ich
singe
und
träume
Je
rêve
et
j'y
crois
Ich
träume
und
glaube
daran
Un
ami
qui
manque
la
vie
qui
s'arrête
Ein
vermisster
Freund,
das
anhaltende
Leben
Je
regarde
autour
le
monde
qui
s'écroule
Ich
blicke
umher,
die
Welt
stürzt
ein
Je
vieillis
les
rides
apparaissent
Ich
altere,
Falten
erscheinen
Je
grandis
mais
je
suis
plus
à
l'aise
Ich
wachse,
fühle
mich
wohler
Ce
2018
qui
a
tout
change
Dieses
2018,
das
alles
verändert
hat
J'ai
failli
mourir
j'ai
tout
transformé
Ich
wäre
fast
gestorben,
verwandelte
alles
Mes
problèmes
Meine
Probleme
Des
bulles
de
savons
Seifenblasen
Et
ma
vie
qui
repart
a
zéro
Mein
Leben,
das
neu
startet
Un
gosse
que
j'adore
et
plein
de
chansons
Ein
Kind,
das
ich
liebe,
Lieder
voller
Un
mec
qui
m'embrasse
Ein
Mann,
der
mich
küsst
Si
je
tombe
à
nouveau
Wenn
ich
wieder
falle
C'est
la
vie
qui
parfois
te
surprend
Das
Leben
überrascht
dich
bisweilen
Et
te
crie
recommence
à
nouveau
Und
schreit:
Fang
nochmal
völlig
neu
an
Coup
de
sifflet
2020
vante
mieux
pas
en
parler
Pfiff
2020
besser
nicht
erwähnen
Je
préfère
l'oublier
tu
préfères
l'oublier
Ich
vergess
es
lieber,
du
vergisst
es
lieber
J'ai
compris
Ich
verstand
C'est
la
vie
Ist
das
Leben
Et
tout
ça
Und
alles
dies
C'est
ma
vie
Ist
mein
Leben
C'est
ma
vie
Ist
mein
Leben
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Undefined Concepcion Mendivil Feito
Attention! Feel free to leave feedback.