Lyrics and translation Conchita - Paso
Parece
mentira
pero
ya
pasó,
Как
будто
неправда,
но
все
уже
прошло,
Ya
se
acabó.
Все
кончилось.
Ya
no
hay
ansiedad
ya
no
hay
nudo,
no
estás,
Больше
нет
ни
тревоги,
ни
боли,
тебя
нет,
Y
no
hay
ganas
de
llorar.
И
нет
желания
плакать.
Ya
no
hay
miedo
al
andar
por
las
calles,
Больше
нет
страха
гулять
по
улицам,
Ya
no
hay
miedo
ya
ni
de
encontrarte,
Больше
нет
страха,
даже
встретить
тебя,
Ya,
no
hay
por
que
esquivar.
Да,
больше
нет
причин
избегать.
Que
ya
pasó,
Что
все
прошло,
Parece
mentira
en
algún
rincón,
Как
будто
неправда,
в
каком-то
уголке,
Entre
tu
carita
y
mi
habitación,
voló,
Между
твоим
личиком
и
моей
комнатой,
улетело,
Tu
trozito
de
mí
se
marchará
a
otro
cuerpo,
Твой
кусочек
меня
уйдет
в
другое
тело,
Y
a
otra
habitación,
marchó,
И
в
другую
комнату,
ушел,
Casi
no
avisó,
desapareció,
Почти
без
предупреждения,
исчез,
Cogió
tus
cositas
y
voló,
Забрал
твои
вещи
и
улетел,
Y
se
llevó
tu
trozo
de
sofá,
И
забрал
твой
кусок
дивана,
Tu
ruido,
la
ansiedad,
Твой
шум,
тревогу,
Tu
trozito
de
acera
con
mi
miedo,
mi
quizás,
tu
boca
de
cristal,
Твой
кусочек
тротуара
с
моим
страхом,
моими
сомнениями,
твоими
губами
из
стекла,
La
playa
con
el
mar,
el
hueco
que
dejaste
en
mi
cama
cuando
no
estás.
Пляж
с
морем,
пустоту,
которую
ты
оставил
в
моей
постели,
когда
тебя
нет.
No
duele
al
despertar,
ni
cuesta
respirar,
Не
больно
просыпаться,
и
не
трудно
дышать,
Ya
se
llevó
mis
ganas
de
pensarte
y
de
soñar.
Он
забрал
мое
желание
думать
о
тебе
и
мечтать.
¿Por
qué
te
vas
sin
avisar?
Почему
ты
уходишь,
не
предупредив?
Parece
mentira
pero
ya
pasó,
Как
будто
неправда,
но
все
уже
прошло,
Ya
se
acabó.
Все
кончилось.
Ya
no
hay
ansiedad
ya
no
hay
nudo,
ahora
estás,
Больше
нет
ни
тревоги,
ни
боли,
теперь
тебя
нет,
Y
no
hay
ganas
de
temblar.
И
нет
желания
дрожать.
Ya
no
hay
miedo
al
mirar
hacia
alante,
Больше
нет
страха
смотреть
вперед,
Ya
no
hay
miedo
mirar,
no
encontrarte
ya,
Больше
нет
страха
смотреть,
не
найти
тебя,
No
hay
por
qué
esquivar.
Нет
причин
избегать.
Que
ya
pasó,
Что
все
прошло,
Parece
mentira
en
algún
rincón,
Как
будто
неправда,
в
каком-то
уголке,
Entre
tu
carita
y
mi
habitación,
voló,
Между
твоим
личиком
и
моей
комнатой,
улетело,
Tu
trozito
de
mí
se
marchará
a
otro
cuerpo,
Твой
кусочек
меня
уйдет
в
другое
тело,
Y
a
otra
habitación,
marchó,
И
в
другую
комнату,
ушел,
Casi
no
avisó,
desapareció,
Почти
без
предупреждения,
исчез,
Cogió
tus
cositas
y
voló,
Забрал
твои
вещи
и
улетел,
Y
se
llevó
tu
trozo
de
sofá,
И
забрал
твой
кусок
дивана,
Tu
ruido,
la
ansiedad,
Твой
шум,
тревогу,
Tu
trozito
de
acera
con
mi
miedo,
mi
quizás,
tu
boca
de
cristal,
Твой
кусочек
тротуара
с
моим
страхом,
моими
сомнениями,
твоими
губами
из
стекла,
La
playa
con
el
mar,
el
hueco
que
dejaste
en
mi
cama
cuando
no
estás.
Пляж
с
морем,
пустоту,
которую
ты
оставил
в
моей
постели,
когда
тебя
нет.
No
duele
al
despertar,
ni
cuesta
respirar,
Не
больно
просыпаться,
и
не
трудно
дышать,
Ya
se
llevó
mis
ganas
de
pensarte
y
de
soñar.
Он
забрал
мое
желание
думать
о
тебе
и
мечтать.
¿Por
qué
te
vas,
sin
avisar?
Почему
ты
уходишь,
не
предупредив?
Y
se
marchó
y
se
llevó
tu
ruido.
И
ушел,
и
забрал
свой
шум.
Ya
se
marchó,
ya
he
roto
el
descosido.
Он
уже
ушел,
я
разорвал
дырку.
¿Por
qué
te
vas,
sin
avisar?
Почему
ты
уходишь,
не
предупредив?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): MARIA CONCEPCION MENDIVIL FEITO
Attention! Feel free to leave feedback.