Lyrics and translation Conchita - Ya Pasó
Parece
mentira
pero
ya
pasó,
Кажется,
словно
это
неправда,
но
он
ушел,
Ya
no
hay
ansiedad
ya
no
hay
nudo,
no
estás,
Нет
больше
страха,
нет
больше
тревоги,
тебя
нет,
Y
no
hay
ganas
de
llorar.
И
нет
больше
желания
плакать.
Ya
no
hay
miedo
al
andar
por
las
calles,
Теперь
не
страшно
ходить
по
улицам,
Ya
no
hay
miedo
ya
ni
de
encontrarte,
Не
страшно
встретить
тебя,
Ya,
no
hay
por
que
esquivar.
Теперь
не
надо
уворачиваться.
Parece
mentira
en
algún
rincón,
Кажется,
словно
это
неправда,
в
каком-то
уголке,
Entre
tu
carita
y
mi
habitación,
voló,
Между
твоим
личиком
и
моей
комнатой,
он
исчез,
Tu
trozito
de
mí
se
marchará
a
otro
cuerpo,
Частичка
меня
вместе
с
ним
ушла
к
другому
телу,
Y
a
otra
habitación,
marchó,
И
в
другую
комнату,
ушла,
Casi
no
avisó,
desapareció,
Он
почти
не
предупредил,
исчез,
Cogió
tus
cositas
y
voló,
Забрал
свои
вещи
и
улетел,
Y
se
llevó
tu
trozo
de
sofá,
И
унес
твою
часть
дивана,
Tu
ruido,
la
ansiedad,
Твой
шум,
тревогу,
Tu
trozito
de
acera
con
mi
miedo,
mi
quizás,
tu
boca
de
cristal,
Твою
частичку
тротуара
со
страхом
моим,
моими
сомнениями,
твоими
стеклянными
губами,
La
playa
con
el
mar,
el
hueco
que
dejaste
en
mi
cama
cuando
no
estás.
Пляж
с
морем,
пустоту,
что
ты
оставил
в
моей
постели,
когда
тебя
нет.
No
duele
al
despertar,
ni
cuesta
respirar,
Не
больно
просыпаться,
и
не
трудно
дышать,
Ya
se
llevó
mis
ganas
de
pensarte
y
de
soñar.
Унес
он
мои
желания
думать
о
тебе
и
мечтать.
¿Por
qué
te
vas
sin
avisar?
Почему
ты
уходишь,
не
предупредив?
Parece
mentira
pero
ya
pasó,
Кажется,
словно
это
неправда,
но
он
ушел,
Ya
no
hay
ansiedad
ya
no
hay
nudo,
ahora
estás,
Теперь
нет
страха,
нет
больше
тревоги,
теперь
ты
есть,
Y
no
hay
ganas
de
temblar.
И
нет
больше
желания
дрожать.
Ya
no
hay
miedo
al
mirar
hacia
alante,
Теперь
не
страшно
смотреть
вперед,
Ya
no
hay
miedo
mirar,
no
encontrarte
ya,
Не
страшно
смотреть,
не
встретить
тебя,
No
hay
por
qué
esquivar.
Не
надо
уворачиваться.
Parece
mentira
en
algún
rincón,
Кажется,
словно
это
неправда,
в
каком-то
уголке,
Entre
tu
carita
y
mi
habitación,
voló,
Между
твоим
личиком
и
моей
комнатой,
он
исчез,
Tu
trozito
de
mí
se
marchará
a
otro
cuerpo,
Частичка
меня
вместе
с
ним
ушла
к
другому
телу,
Y
a
otra
habitación,
marchó,
И
в
другую
комнату,
ушла,
Casi
no
avisó,
desapareció,
Он
почти
не
предупредил,
исчез,
Cogió
tus
cositas
y
voló,
Забрал
свои
вещи
и
улетел,
Y
se
llevó
tu
trozo
de
sofá,
И
унес
твою
часть
дивана,
Tu
ruido,
la
ansiedad,
Твой
шум,
тревогу,
Tu
trozito
de
acera
con
mi
miedo,
mi
quizás,
tu
boca
de
cristal,
Твою
частичку
тротуара
со
страхом
моим,
моими
сомнениями,
твоими
стеклянными
губами,
La
playa
con
el
mar,
el
hueco
que
dejaste
en
mi
cama
cuando
no
estás.
Пляж
с
морем,
пустоту,
что
ты
оставил
в
моей
постели,
когда
тебя
нет.
No
duele
al
despertar,
ni
cuesta
respirar,
Не
больно
просыпаться,
и
не
трудно
дышать,
Ya
se
llevó
mis
ganas
de
pensarte
y
de
soñar.
Унес
он
мои
желания
думать
о
тебе
и
мечтать.
¿Por
qué
te
vas,
sin
avisar?
Почему
ты
уходишь,
не
предупредив?
Y
se
marchó
y
se
llevó
tu
ruido.
И
он
ушел,
и
унес
свой
шум.
Ya
se
marchó,
ya
ha
roto
el
descosido.
Он
уже
ушел,
разорвал
зашитые
раны.
¿Por
qué
te
vas,
sin
avisar?
Почему
ты
уходишь,
не
предупредив?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mendivil Feito Maria Concepcion
Attention! Feel free to leave feedback.