Lyrics and translation ConeCrewDiretoria - Homenagem à liberdade
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Homenagem à liberdade
Ода свободе
Irradiado
ao
sol,
luz
divina
Осиянный
солнцем,
божественным
светом,
O
brilho
do
seu
olho
me
envolve,
prende
e
fascina
Блеск
твоих
глаз
меня
пленяет,
завораживает,
манит.
Que
bom
viver
a
vida.
Madrugada,
noite
e
dia
Как
прекрасно
жить!
Утром,
ночью
и
днем.
Poesia
soa
livre
e
vai
de
encontro
a
melodia
Поэзия
звучит
свободно
и
сливается
с
мелодией.
Eu
sempre
quis,
ser
o
protótipo
piloto
da
matriz,
eu
sempre
quis
Я
всегда
хотел
быть
прототипом,
пилотом
матрицы,
я
всегда
хотел
Viver
a
vida
livre
e
ser
feliz,
eu
sempre
quis
Жить
свободно
и
быть
счастливым,
я
всегда
хотел.
Tenho
tudo
que
quero
e
não
passo
necessidade
У
меня
есть
все,
что
я
хочу,
и
я
ни
в
чем
не
нуждаюсь.
Necessito
apenas
saciar
minha
fome
de
vontade
Мне
нужно
лишь
утолить
свою
жажду
желаний.
Liberdade...
O
vento
rasga
a
cara
na
paisagem
Свобода...
Ветер
бьет
в
лицо,
рисуя
пейзажи.
Insanidade...
Um
novo
ângulo,
uma
nova
imagem
Безумие...
Новый
ракурс,
новое
видение.
Se
a
vida
me
levar,
mais
um
dia
anoiteceu
Если
жизнь
унесет
меня,
значит,
еще
один
день
подошел
к
концу.
Com
fé
no
que
acredito,
digo:
Vida,
leva
eu
С
верой
в
то,
во
что
я
верю,
говорю:
"Жизнь,
забери
меня".
De
encontro
a
essa
canção,
faço
a
rima
com
emoção
Навстречу
этой
песне,
я
рифмую
с
эмоцией.
O
infinito
não
é
o
limite
às
asas
da
imaginação
Бесконечность
— не
предел
для
крыльев
воображения.
Universo
é
espaço
livre,
um
buraco
de
escuridão
Вселенная
— это
свободное
пространство,
черная
дыра.
Meu
pés
em
terra
firme
e
a
mente
em
outra
dimensão
Мои
ноги
на
твердой
земле,
а
разум
в
другом
измерении.
Me
deu
vontade
de
cantar,
sacudir,
me
levanta
Меня
охватило
желание
петь,
танцевать,
подняться.
Saudade
de
gritar:
Eu
sou
livre!
Ностальгия
по
крику:
"Я
свободен!"
A
esperança
não
morreu,
um
novo
dia
amanheceu
Надежда
не
умерла,
наступил
новый
день.
Liberdade,
olha
eu
sei
ainda
existe
Свобода,
я
знаю,
ты
все
еще
существуешь.
Hoje
eu
não
quero
saber
se
o
papa
morreu
Сегодня
мне
все
равно,
умер
ли
Папа
Римский
Ou
se
o
mundo
ainda
esta
em
crise
Или
мир
все
еще
в
кризисе.
Hoje
eu
não
tenho
nenhuma
pressa,
então
nada
me
estressa
Сегодня
я
никуда
не
спешу,
поэтому
ничто
меня
не
беспокоит.
Então
nem
vem
de
ideia
triste
Поэтому
даже
не
думай
о
грусти.
Então
vai,
vai,
grita
o
quanto
você
é
livre...
Corra!
Так
давай
же,
кричи,
как
ты
свободен...
Беги!
Essa
vai
em
homenagem
a
liberdade
Это
посвящение
свободе.
Porque
liberdade
é
igual
a
uma
árvore
Потому
что
свобода
подобна
дереву.
Pode
brotar
em
qualquer
canto
neguinho,
de
qualquer
cidade
Она
может
прорасти
в
любом
уголке,
дружище,
в
любом
городе.
E
é
o
que
faz
esse
som
ecoar
no
beco
И
это
то,
что
заставляет
этот
звук
разноситься
по
переулкам,
No
asfalto
e
no
gueto,
unir
branco
e
preto
По
асфальту
и
гетто,
объединяя
белых
и
черных.
E
essa
é
pra
quem
tava
se
sentindo
preso,
irmão
И
это
для
тех,
кто
чувствовал
себя
в
ловушке,
брат.
Carregue
desde
o
berço
que
liberdade
não
tem
preço
Носи
с
колыбели
знание,
что
свобода
бесценна.
Peço
ao
pai
um
pouco
de
sabedoria
Прошу
у
отца
немного
мудрости,
Pra
iluminar
minha
mente
e
mostrar
quando
for
meu
dia...
O
nosso
Чтобы
осветить
мой
разум
и
показать,
когда
наступит
мой
день...
Наш
день.
E
que
não
deixe
nada
me
abalar
И
чтобы
ничто
не
могло
меня
сломить.
Larga
mão
de
tudo
aquilo
que
hoje
tenta
travar.
O
quê?
Отпусти
все
то,
что
сегодня
пытается
тебя
сдерживать.
Что?
Minha
vontade
de
cantar
irmão,
fazer
um
improviso
com
um
violão
Мое
желание
петь,
брат,
импровизировать
с
гитарой.
Transmitir
essa
ideia
nesse
som,
a
minha
vontade
vem
do
coração,
então
Передать
эту
идею
в
этой
песне,
мое
желание
исходит
из
сердца,
так
что...
Me
deu
vontade
de
cantar,
sacudir,
me
levanta
Меня
охватило
желание
петь,
танцевать,
подняться.
Saudade
de
gritar:
Eu
sou
livre!
Ностальгия
по
крику:
"Я
свободен!"
A
esperança
não
morreu,
um
novo
dia
amanheceu
Надежда
не
умерла,
наступил
новый
день.
Liberdade,
olha
eu
sei
ainda
existe
Свобода,
я
знаю,
ты
все
еще
существуешь.
Hoje
eu
não
quero
saber
se
o
papa
morreu
Сегодня
мне
все
равно,
умер
ли
Папа
Римский
Ou
se
o
mundo
ainda
esta
em
crise
Или
мир
все
еще
в
кризисе.
Hoje
eu
não
tenho
nenhuma
pressa,
então
nada
me
estressa
Сегодня
я
никуда
не
спешу,
поэтому
ничто
меня
не
беспокоит.
Então
nem
vem
de
ideia
triste
Поэтому
даже
не
думай
о
грусти.
Liberdade
é
que
eu
preciso
Свобода
— вот
что
мне
нужно.
Tipo
ir
atrás
da
liberdade
mermo
que
é
Например,
идти
за
свободой,
даже
если
за
это
Pra
isso
cê
tenha
que
ser
preso,
ta
ligado?
Тебя
посадят,
понимаешь?
Maluquice,
insanidade
Безумие,
сумасшествие.
Cone
Crew,
Shawlin...
Liberdade!
Cone
Crew,
Shawlin...
Свобода!
Se
eu
sangrar
vai
ser
por
mim
e
os
que
tão
junto
Если
я
буду
кровоточить,
то
за
себя
и
тех,
кто
со
мной.
Jamais
gratuito,
se
eu
transpirar
não
vai
ser
em
prol
de
todo
mundo
Никогда
просто
так,
если
я
буду
потеть,
то
не
ради
всего
мира,
Mas
pro
azar
de
muitos
que
tem
o
coração
imundo
А
к
несчастью
многих,
у
кого
грязное
сердце.
A
liberdade
leva
ao
topo,
andamos
muito
pelo
fundo
Свобода
ведет
к
вершине,
мы
долго
шли
по
дну.
Eu
porto
a
liberdade
vendo
a
mentira
nos
outros
Я
несу
свободу,
видя
ложь
в
других.
Eu
entendo
o
que
é
verdade,
não
conto
nem
com
a
metade
Я
понимаю,
что
такое
правда,
не
рассчитываю
даже
на
половину.
Não
durmo
no
ponto,
to
sempre
pronto
eu
vou
até
tarde
Не
сплю,
всегда
наготове,
я
не
сдамся
до
поздней
ночи.
Cada
um
faz
o
que
quer
de
acordo
com
aquilo
que
sabe
Каждый
делает
то,
что
хочет,
в
соответствии
со
своими
знаниями.
E
eu
faço
o
que
eu
quero
de
acordo
com
aquilo
que
posso
И
я
делаю
то,
что
хочу,
в
соответствии
со
своими
возможностями.
Sempre
de
modo
sincero,
me
liberto
do
que
eu
desgosto
Всегда
искренне,
освобождаюсь
от
того,
что
мне
не
нравится.
Não
gasto
se
quer
um
minuto
pensando
nos
zé
ruela
Не
трачу
ни
минуты
на
болтунов,
Que
fala
mais
do
que
a
goela,
atravessa
nós
atropela
Которые
говорят
больше,
чем
могут,
переходят
дорогу,
сбивают
с
ног.
Vale
mais
um
rap
bem
feito
e
um
açaí
na
tigela
Лучше
хороший
рэп
и
асайи
в
миске.
Quem
me
conhece
já
sabe,
eu
faço
de
forma
singela
Кто
меня
знает,
тот
в
курсе,
я
делаю
это
просто.
Jah
é
testemunha,
um
abraço,
eu
acendi
uma
vela
Jah
свидетель,
обнимаю,
я
зажег
свечу.
E
já
esqueci
todos
os
erros
cometidos
por
todos
os
pelas
И
уже
забыл
все
ошибки,
совершенные
всеми
шкурами.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tiago Da Cal Alves, Rany Gabriel Miranda, Pedro Paulo Lamboglia Neto, Andre Da Cruz Teixeira Leite, Rafael Augusto Paz Codazzi, Adriano Kinast, / Shaw
Attention! Feel free to leave feedback.