ConeCrewDiretoria - Meus amigos fazem rima - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation ConeCrewDiretoria - Meus amigos fazem rima




Bonda da madrugada, parte um
Бонда да Рассвет, Часть первая
E o que que a gente vai fazer agora?
И что мы будем делать сейчас?
Versão brasileira ConeCrew
Бразильская версия ConeCrew
A gente vai voltar
Мы вернемся
Diretoria
Правление
Eu queria saber como
Я просто хотел знать, как
Cone Island fica a um montão de quilômetros daqui
Остров конус находится в нескольких милях отсюда
Esqueceu, cisne?
Забыл, лебедь?
É a única opção, chará
Это единственный вариант, Чара
É muito simples
Это очень просто
Todos os canalhas da cidade estão a fim de arrebentar com a gente
Все негодяи в городе хотят порвать с нами,
Falo Inglês, Português, fico igual um Japonês
Я говорю по-английски, по-португальски, я похож на японца.
Quando eu fumo um bagulho bom de vez
Когда я курю хороший мешок навсегда
Aperta o skunk Holandês com haxixe Paquistanês
Сжимает голландский скунс с пакистанским гашишем
Me disseram que dorgrado pareço com Irlandês
Мне сказали, что дорградо я похож на ирландца
Mas quando eu barbudo, me disseram Muçulmano
Но когда я бородатый, мне сказали, что мусульманин
De dreads, eu sou mendigo, sem eles, sou um bandido
От дредов, я нищий, без них я бандит.
O careca, ex presidiário, otário, nem ligando
Лысый, бывший заключенный, присоска, Я даже не звоню
Então se eu me importando no que você falando
Тогда посмотри, не волнует ли меня, о чем ты говоришь
Os "pela" tão me julgando e suas mina me procurando
"Пела" так судит меня и их мина ищет меня
amando esse momento do tempo que passando
Я люблю этот момент времени, которое я провожу
amo minha ex mulher
Просто люблю свою бывшую жену
Sou Tcer, Jamaicano, Brasileiro, Insano
Я Tcer, Ямайский, Бразильский, Безумный
Dono do Cartel Colombiano
Владелец колумбийского картеля
Muçulmano bomba, pronto
Мусульманская бомба, готов
Nas missão no comando
В миссии я командую
Mexicano boladão que invadiu o campo americano
Мексиканский боладао, вторгшийся в американскую сельскую местность
Eu sou o mano Samurai da tribo dos Haxixe
Я брат самурай из племени Гашишей
Sou Jedi com a mochila do Paraguai, neguin'
Я джедай с рюкзаком Парагвая, Негин'
Sou um Samurai Chinês
Я китайский самурай
Da Yakuza, sou Japonês
Якудза, я японец.
Comandante e combatente do asfalto PQDs
Командир и боец асфальта PQDs
Fecho com a FARC
Закрытие с FARC
Mas contrato a DENARC
Но контракт с DENARC
Com a Excalibur de Artur e a espada de Joana D'arc
С Экскалибуром Артура и мечом Жанны Д'АРК
Marque sempre o ponto de seu ataque
Всегда отмечайте точку своей атаки
Eu desço Silent Hill
Я спускаюсь по тихому холму.
Alone In The Dark
Alone In The Dark
Se for meu inimigo, me encontra no parque
Если ты мой враг, Найди меня там, в парке.
Eu nasci pra isso e pronto pra outro combate
Я рожден для этого и готов к другому бою
deu merda no aeroporto, várias hora no saguão
В аэропорту уже было дерьмо, несколько часов в холле
Cone Crew Diretoria não entra mais no avião
Конусный экипаж больше не садится в самолет
Mas é sempre o mesmo estresse
Но это всегда один и тот же стресс
Cert nem tem CPF
Cert даже не имеет CPF
Depois da Chama os Moleques, os federal me pede Cap
После того, как пламя сорванцов, федералы просят меня
Bonézin, Snapback
Bonézin, Snapback
Com a mochila cheia de beck
С полным рюкзаком Бека
Rimando no bomb camp
Рифма в лагере бомб
Papatin domina as track
Папатин доминирует в треке
Quero mais é turbulência e quem treme em cima
Я хочу больше, это турбулентность, и посмотри, кто там дрожит.
Quando geral com medo, meus amigos fazem rima
Когда генерал боится, мои друзья рифмуются
Bem vindos a bordo do vôo, gostaria de
Добро пожаловать на борт рейса, я хотел бы
Alertar a presença do grupo do Rio de Janeiro
Оповещение о присутствии группы Рио-де-Жанейро
ConeCrew
ConeCrew
Respiro em um segundo e a atitude vem à tona, eu
Я дышу через секунду, и отношение выходит на первый план, я
Me sinto corredor disputando uma maratona, ó
Я чувствую себя бегуном, борющимся за марафон, о
Me sinto igual o Pelé indo pra cima do Maradona
Я чувствую себя таким же, как Пеле, идущий вверх по Марадоне.
Me sinto um cão tarado dando um lance na Madonna
Я чувствую себя извращенной собакой, делающей ставку на Мадонну
Shrek quer Fiona, Maomé quer Dipirona
Шрек хочет Фиону, Мухаммед хочет Дипирону
Semente, terra fértil, demônio, festa na zona
Семя, плодородная земля, демон, вечеринка в зоне
O chefe se emociona, o funcionário ralando
Начальник тронут, сотрудник терзает
O mundo se acaba e o governo me julgando
Мир кончается, и правительство судит меня
Meu clã segue fumando, enchendo a cara e se explanando
Мой клан продолжает курить, набивать лицо и объяснять себя
Meu nome é Cone Crew Diretoria no comando
Меня зовут конус экипаж совет в команде
O bonde da madrugada é a máfia do contrabando
Ночной трамвай-это контрабандная мафия
Meu nome é Maomé e na minha vida eu mesmo mando
Меня зовут Мухаммед, и в своей жизни я сам командую
Invado seu QG com meia dúzia no meu bando
Набег на ваш штаб с полдюжиной в моей стае
Meu brother Rany Money é igual um exército marchando
Мой брат Rany Money равно армия марширует
Meu filho, Mc Cert, é igual um pai me educando
Мой сын, Mc Cert, такой же, как отец, обучающий меня
Apanho pra jamais o Papatinho apanhando, ó
Я никогда не видел, чтобы папочка ловил, о
O bonde tem Ari
Трамвай имеет Ари
O bonde tem batora
В трамвае есть Батора
O bonde bongada, fuma fino e fuma tóra
Трамвай дает бонг, курит хорошо и курит Тора
Aí, sou ConeCrew pois a Cone me fez viver
Итак, я Конекрю, потому что конус заставил меня Жить
Sou Cone e vou ser Cone até o dia que eu morrer
Я конус, и я буду конусом, пока не умру.
Então mané
Так Мане
Não adianta tu vir testar minha
Нет смысла в том, чтобы ты пришел проверить мою веру.
Porque eu não tenho
Потому что у меня нет
Tempo pra ninguém
Время для никого
Mas eu não tenho tempo pra ninguém
Но у меня нет времени ни на кого
Mas eu não tenho tempo pra ninguém
Но у меня нет времени ни на кого
Mas eu não tenho tempo pra ninguém
Но у меня нет времени ни на кого
Porque eu não tenho tempo pra ninguém
Потому что у меня нет времени ни на кого.





Writer(s): Tiago Da Cal Alves, Rany Gabriel Miranda, Pedro Paulo Lamboglia Neto, Andre Da Cruz Teixeira Leite, Rafael Augusto Paz Codazzi, Adriano Kinast


Attention! Feel free to leave feedback.