Lyrics and translation ConeCrewDiretoria - Pra Minha Mãe
Nenhum
de
nós
é
filho
de
chocadeira
Никто
из
нас
не
сын
питомнике
Todos
nós
tivemos
como
primeira
morada,
o
ventre
materno
Мы
все
были
как
первый
адрес,
в
утробе
матери
E
de
lá
quando
saímos
para
esse
mundo
И
там,
когда
мы
вышли
в
этот
мир
E
cortam
o
nosso
cordão
umbilical
И
режут
нашей
пуповины
Separam
os
nossos
corpos,
mas
as
nossas
almas
não
Отделяют
наши
тела,
но
наши
души
не
Essas
continuam
unidas
e
ligadas
para
todo
o
sempre
Эти
продолжают
вместе
и
подключены,
чтобы
все
всегда
Vocês
vão
se
encontrar
de
alguma
forma,
em
algum
pedaço
Вы,
ребята,
будете
находить
то,
в
какой-то
кусок
Em
algum
verso
deste
poema
В
некоторых
стих
этого
стихотворения
Enquanto
uns
lutam
pra
sair
de
casa,
eu
tô
naquela
В
то
время
как
одни
сражаются,
чтоб
выйти
из
дома,
я
я
той
Lutando
pra
ter
o
poder
de
dar
uma
moral
nela
(É
nóis)
Борьба,
как
я
есть
сила,
чтобы
дать
нравственное
в
нем
(nois)
Tamo
junto
mermo,
na
trela
Тамо
вместе
mermo,
на
поводок
Uma
mansão
de
patrão
num
barraco
lá
na
favela
Особняк
босса
в
хижине,
там,
в
трущобах
Me
lembro
quando
fiz
cara
feia
Помню,
когда
я
сделал
страшное
лицо
Porque
em
mais
um
natal
eu
só
ia
ganhar
meia
Потому
что
в
рождество
я
просто
собираюсь
выиграть
половина
(Tu
me
disse)
(Ты
сказал)
Tu
me
disse:
"Pensa
um
pouco
e
respeita"
Ты
мне
сказал:
"Думает
немного
и
уважает"
"Imagina
você
sem
ceia"
"Думаете,
вы
без
вечеря"
"Em
vez
dessa
mesa
cheia"
"Вместо
того,
чтобы
этот
стол,
полный"
Desculpa
ter
te
dado
preocupação
Повод
быть
тебе
дано
беспокойства
Tava
zuando,
atrás
de
mais
diversão
Тава
zuando,
за
больше
удовольствия
Me
desculpa
se
um
dia
eu
espancar
na
rua
Я
прошу
прощения,
если
в
один
прекрасный
день
я
бить
на
улице
Que
me
chama
de
filho
da
Что
называет
меня
сыном
Me
desculpa
mãe
Я
прошу
прощения
за
мать
Eu
sei,
não
sou
perfeito
Я
знаю,
я
не
идеальный
Desculpa
ter
ficado
desse
jeito
Повод
остаться
таким
образом
Sempre
vou
guardar
esse
amor
no
lado
esquerdo
do
peito
Я
всегда
буду
хранить
эту
любовь
на
левой
стороне
груди
Graças
a
você
hoje
eu
sou
um
homem
feito
Благодаря
вам
сегодня
я
один
человек
сделал
Minha
mãe
já
me
puniu,
e
até
já
me
expulsou
de
casa
Моя
мама
уже
меня
наказал,
и
даже
уже
выгнал
меня
из
дома
Não
me
levou
pra
Disney,
Praia
Rasa
ou
Barra
Brasa
Я
привел
тебя
Disney,
Пляж
Неглубокий,
или
Панели
Уголек
Me
deu
uma
bicicleta,
um
Nintendo
e
um
computador
Мне
дали
велосипед,
Nintendo
и
компьютер
Dinheiro
me
deu
pouco,
mas
me
deu
muito
amor
Деньги
дали
мне
немного,
но
дал
мне
очень
много
любви
Gastou
o
que
não
podia
pra
assistir
eu
virar
doutor
Потратил
то,
что
не
мог
ты
смотреть
я
перехожу
доктор
Desculpa
mãe,
eu
não
entendi
o
professor
Оправдания,
мама,
я
не
понимаю,
профессор
Porém,
do
que
entendi
foi
sua
real
necessidade
Но,
что
понял
ее
реальной
потребности
De
assistir
seu
filho
louco
hoje
ser
um
homem
de
verdade
Посмотреть
ваш
сын
сумасшедший,
что
сегодня
будет
настоящий
мужчина
Eu
queria
dar
uma
rosa,
improvisar
uma
prosa
Я
хотел
дать
пинка,
импровизировать
проза
Pra
coroa
mais
bonita,
elegante
e
charmosa
Ты
корону
более
красивой,
элегантной
и
очаровательной
Mesmo
sendo
ela
dona
da
comida
mais
gostosa
Даже
если
она
домохозяйка,
еду
вкуснее,
Sempre
que
eu
faço
besteira
ela
ainda
fica
furiosa
Всякий
раз,
когда
я
делаю
глупость,
она
все
еще
находится
в
ярости
Desculpa
mãe
por
cada
situação
Оправдания
матери
по
каждой
ситуации
Ana
Maria
é
o
nome
do
meu
coração
Ана
Мария-это
имя
моего
сердца
Eu
sou
filho
de
uma
heroína,
guerreira
e
trabalhadora
Я
сын
героини,
воин
и
труженик
Ainda
te
boto
num
castelo
e
aposento
a
tua
vassoura
Все
равно
тебя
кнопка
в
замке
и
в
комнату,
к
метле
Por
ter
me
feito
quem
eu
sou
За
то,
что
мне
сделали,
кто
я
E
sem
você
eu
não
sou
metade
И
без
тебя
я
не
я
половина
Independente
de
onde
eu
vou
Независимо
от
того,
где
я
буду
O
sentimento
é
de
verdade
Чувство
это
на
самом
деле
Ela
me
fez
nascer,
me
viu
chorar
Она
заставила
меня
родиться,
видели
меня
плакать
Me
fez
crescer,
me
deu
um
lar
Сделал
мне
расти,
я
дал
дома
Quero
que
saiba
que
sempre
estive
ao
seu
lado
Я
хочу
чтобы
ты
знал,
что
я
всегда
была
на
вашей
стороне
Mesmo
errado
eu
nunca
fui
mal
criado
Даже
не
так,
я
никогда
не
был
злом
создана
Eu
lembro
do
tempo
tenso
que
sempre
ficou
do
lado
Я
помню
время
напряженной,
что
всегда
был
со
Única
visita
minha
que
tinha
quando
internado
Уникальный
посещение
моей,
что
было,
когда
в
больнице
Fim
de
semana
te
vi
Выходные
видел
тебя
Feliz,
dividi
um
quarto
Счастлив,
разделить
номер
Momento
bom
o
de
hoje
quando
penso
no
passado
Хорошее
время,
сегодня,
когда
я
думаю
о
прошлом
Eu
sei
que
é
forte
mãe,
a
nossa
história
sim
Я
знаю,
что
это
сильная
мама,
наша
история,
да
Merece
até
Champagne,
porque
tem
glória
no
fim
Заслуживает
даже
Шампанское,
потому
что
имеет
славу
в
конце
Hoje
tá
bom
e
você
pode
até
dizer
Сегодня
хорошо
и
можно
даже
сказать,
O
filho
que
bateu
no
chão,
traz
orgulho
pra
você
Сын,
который
врезался
в
землю,
приносит
гордость
за
тебя
Então
eu
canto
pra
dizer
o
quanto
te
amo
Поэтому
я
пою,
чтобы
сказать,
как
тебя
люблю
Minha
mãe,
pra
você
meu
coração
tô
lhe
entregando
Моя
мама,
ты
мое
сердце,
я
вам
доставку
Ele
tem
mais
poder
contigo
Он
имеет
больше
мощности
с
тобою
Me
protege
do
perigo
que
fico
Защищает
меня
от
опасности,
что
я
Se
rico
um
dia,
te
trago
o
merecido
Богатым
в
один
прекрасный
день,
тебя
благословляю
заслуженный
O
mundo
inteiro
não
se
compra
com
dinheiro
Во
всем
мире
не
покупает
деньги
Mas
um
terreno
maneiro,
de
presente
de
um
herdeiro
Но
землю,
к
друзьям,
настоящего
наследника
Quando
eu
tava
preso,
segurou
primeiro
minha
vida
Когда
я
был
арестован,
состоявшийся
во-первых,
моя
жизнь
Quando
eu
tiver
no
topo
você
estará
acima
Когда
у
меня
на
вершину,
вы
будете
выше
Minha
coroa,
minha
rainha
Моя
корона,
моя
королева
Eu
sempre
vou
tá
contigo
Я
всегда
буду
тут
с
тобою
Papai
saiu
de
casa,
só
você
ficou
comigo
Папа
ушел
из
дома,
только
вы
остались
со
мной
Foi
guerreira,
quase
ninja
Был
воин,
почти
ниндзя
Sozinha
com
5 filhos
Одна
с
5 детьми
Domingo
era
maneiro
porque
eu
sei
que
tinha
Sucrilhos
Воскресенье,
была
maneiro,
потому
что
я
знаю,
что
было
кукурузные
хлопья
Quando
Bruno
morreu
minha
casa
ficou
de
luto
Когда
Бруно
умер
мой
дом
был
траур
Voltava
de
madrugada
Возвращался
на
рассвете
Foda-se,
eu
tava
puto
(Caralho)
Черт,
я
уже
пьяный
(Петух)
Quem
esconde
um
sentimento,
por
dentro
tá
tendo
um
surto
Кто
скрывает
чувство,
внутри
тут
возникли
вспышки
Mãe,
deixa
eu
dormir
mais
10
minutos
Мать,
дай-ка
я
спать
в
10
минут
Porque
o
tempo
tá
passando
e
a
gente
já
passou
por
tudo
Потому
что
время
тут
мимо,
и
мы
прошли
через
все
Você
é
a
minha
proteção,
a
minha
espada,
o
meu
escudo
Ты
моя
защита,
мой
меч,
мой
щит,
Ainda
vou
te
dar
uma
casa
pra
você
fazer
uma
festa
Еще
я
дам
тебе
дом,
тебе
партия
Calar
a
boca
das
velhas
que
falava:
"Ele
não
presta"
Закрой
уста,
из
старых,
который
говорил:
"Он
не
обращает"
Não
acredito
em
superstição
mas
sempre
desvirei
o
chinelo
Я
не
верю
в
суеверия,
но
всегда
desvirei
тапочки
Você
me
criou
também
com
todo
seu
amor
materno
Ты
создал
меня
тоже
со
всей
своей
материнской
любви
Sua
energia
contagia
igual
magia,
tão
agradável
Его
энергия
заражает
равна
магии,
так
приятно
Eu
juro
que
hoje
em
dia
Rafael
tá
responsável
Я
клянусь,
что
на
сегодняшний
день
Рафаэль
tá
ответственности
Essa
é
pra
minha
mãe,
minha
mãe
Это
ты,
моя
мама,
моя
мама
E
essa
é
pra
minha
mãe,
minha
mãe
И
это
ты,
моя
мама,
моя
мама
E
essa
é
pra
minha
mãe,
minha
mãe
И
это
ты,
моя
мама,
моя
мама
E
essa
essa
é
pra
minha
mãe,
minha
mãe
И
это
это
ты,
моя
мама,
моя
мама
E
essa
essa
é
pra
minha
mamamamamãe
И
это
это
к
моему
mamamamamãe
E
essa
essa
é
pra
minha
mamamamamãe
И
это
это
к
моему
mamamamamãe
E
essa
essa
é
pra
minha
mamamamamãe
И
это
это
к
моему
mamamamamãe
E
essa
essa
é
pra
minha
mamamamamãe
И
это
это
к
моему
mamamamamãe
E
essa
é
pra
minha
mamamamamãe
И
это
ни
с
моей
mamamamamãe
E
essa
essa
é
pra
minha
mamamamamãe
И
это
это
к
моему
mamamamamãe
E
essa
essa
é
pra
minha
mamamamamãe
И
это
это
к
моему
mamamamamãe
E
essa
essa
é
pra
minha
mamamamamãe
И
это
это
к
моему
mamamamamãe
E
essa
é
pra
minha
mamamamamãe
И
это
ни
с
моей
mamamamamãe
E
essa
essa
é
pra
minha
mamamamamãe
И
это
это
к
моему
mamamamamãe
E
essa
essa
é
pra
minha
mamamamamãe
И
это
это
к
моему
mamamamamãe
E
essa
essa
é
pra
minha
mamamamamãe
И
это
это
к
моему
mamamamamãe
Não
foi
o
tempo,
que
tornou
cinzentos
os
teus
cabelos
Не
было
времени,
стало
серые
твои
волосы
Muito,
muito
além
do
tempo
Очень,
очень,
за
время
Ainda
posso
vê-los
como
sempre
foram
Я
все
еще
могу
видеть
их,
как
всегда,
были
Não
foi
o
tempo
que
te
fez
madura
Не
было
времени
что
сделал
тебе
зрелой
Ainda
te
vejo
na
infantil
procura
a
esperar
por
mim
Все
еще
вижу
тебя
в
детский
ищет
ждать
меня
Tu,
muito
jovem,
a
imitar
senhoras
Ты
слишком
молод,
имитировать
женский
Cada
segundo
parecendo
horas
Каждую
секунду
казалось
регистрации
Não,
não
foi
o
tempo
que
te
fez
assim
Нет,
это
был
не
я
тебя
сделал
таким
образом
Foi
o
vento,
o
sopro
de
Deus,
o
eterno
momento
Был
ветер,
дыхание
Бога,
вечный
момент
Sim,
foi
ele
que
te
fez
assim
Да,
это
был
он,
что
сделал
тебе
так
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Andre Da Cruz Teixeira Leite, Rany Gabriel Miranda, Pedro Paulo Lamboglia Neto, Tiago Da Cal Alves, Adriano Kinast, Rafael Augusto Paz Codazzi
Attention! Feel free to leave feedback.