Công Thành feat. Lynn - Gặp nhau làm ngơ - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Công Thành feat. Lynn - Gặp nhau làm ngơ




Gặp nhau làm ngơ
Meet and Ignore
Nhớ xưa khi lạ nhau
I remember when we were strangers,
Chung một đường kẻ trước người sau
We shared a path, one walking before the other.
Chàng lặng đi theo nàng
I followed you silently,
Hát vu mấy câu nhạc tình
Singing a few meaningless love songs.
Nàng làm như tình
You pretended not to notice,
Gái đoan trinh dễ đâu làm quen
A virtuous girl, not easily swayed.
Lối đi qua nhà em
I walked past your house,
Nghe nồng nàn mùi dạ thật thơm
Inhaling the sweet scent of night-blooming jasmine.
Khi đêm sang đom đóm đong đưa
As night fell, fireflies danced,
Giờ nàng đã ngủ chưa
Were you asleep by then?
Đi lang thang khuya lắc khuya
I wandered around late at night,
Đèn nhà ai tắt sớm
Whose lights were turned off so early?
Gom suy thao thức đêm
Lost in thought, I tossed and turned in my dreams.
Chàng bèn viết thơ
So I wrote you a letter,
Hai hôm sau mới dám đưa tin
And two days later, I dared to send it.
Nàng nhận nhưng làm thinh
You accepted it, but said nothing.
Nhớ xưa khi còn thơ
I remember when we were young,
Tuy thương thầm gặp nhau cứ lặng câm
Though we secretly loved each other, we met in silence.
Chuyện tình yêu ban đầu
Our first love,
Mấy ai may mắn chung nhịp cầu
How fortunate we were to share this moment.
Nàng đội hoa theo chồng
You married another.
Nước mắt tôi rớt bên bờ sông
My tears fell by the riverbank.
Đã không như
It was not as I had dreamed.
Nếu tình cờ gặp xin cứ làm ngơ
If we meet again by chance, please ignore me.
Nhớ xưa khi lạ nhau
I remember when we were strangers,
Chung một đường kẻ trước người sau
We shared a path, one walking before the other.
Chàng lặng đi theo nàng
I followed you silently,
Hát vu mấy câu nhạc tình
Singing a few meaningless love songs.
Nàng làm như tình
You pretended not to notice,
Gái đoan trinh dễ đâu làm quen
A virtuous girl, not easily swayed.
Lối đi qua nhà em
I walked past your house,
Nghe nồng nàn mùi dạ thật thơm
Inhaling the sweet scent of night-blooming jasmine.
Khi đêm sang đom đóm đong đưa
As night fell, fireflies danced,
Giờ nàng đã ngủ chưa
Were you asleep by then?
Đi lang thang khuya lắc khuya
I wandered around late at night,
Đèn nhà ai tắt sớm
Whose lights were turned off so early?
Gom suy thao thức đêm
Lost in thought, I tossed and turned in my dreams.
Chàng bèn viết thơ
So I wrote you a letter,
Hai hôm sau mới dám đưa tin
And two days later, I dared to send it.
Nàng nhận nhưng làm thinh
You accepted it, but said nothing.
Nhớ xưa khi còn thơ
I remember when we were young,
Tuy thương thầm gặp nhau cứ lặng câm
Though we secretly loved each other, we met in silence.
Chuyện tình yêu ban đầu
Our first love,
Mấy ai may mắn chung nhịp cầu
How fortunate we were to share this moment.
Nàng đội hoa theo chồng
You married another.
Nước mắt tôi rớt bên bờ sông
My tears fell by the riverbank.
Đã không như
It was not as I had dreamed.
Nếu tình cờ gặp xin cứ làm ngơ
If we meet again by chance, please ignore me.
Đã không như
It was not as I had dreamed.
Nếu tình cờ gặp xin cứ làm ngơ
If we meet again by chance, please ignore me.
Đã không như
It was not as I had dreamed.
Nếu tình cờ gặp xin cứ làm ngơ
If we meet again by chance, please ignore me.






Attention! Feel free to leave feedback.