Lyrics and translation Congo - Mártires
Que
dieron
su
vida
Отдавшие
свои
жизни
Por
la
tuya
y
la
mía
За
тебя
и
меня
Las
sombras
caminan
sin
prisa
cruzando
la
niebla
Тени
бродят
неспешно,
проникая
сквозь
туман
Un
barco
esperando
en
el
muelle
dispone
a
zarpar
Судно,
застывшее
у
причала,
готовится
к
отплытию
Cadenas
y
gritos
esconde
la
niebla
Цепи
и
крики
скрывает
туман
Y
el
frío
del
látigo
muerde
la
espalda
desnuda
del
negro
ancestral
И
холод
хлыста
обжигает
обнаженную
спину
негра-раба
Mirando
el
oscuro
pasado
de
crueles
figuras
Глядя
на
темное
прошлое
жестоких
фигур
Le
canto
a
este
cielo
estrellado
que
ha
visto
pasar
Я
пою
этому
звездному
небу,
которое
видело
A
seres
cargando
su
vida
como
luz
de
luna
Существ,
несущих
свои
жизни
как
лунный
свет
Iluminándome
el
sendero
de
la
libertad
Озаряя
мой
путь
к
свободе
Que
dieron
su
vida
Отдавшие
свои
жизни
Por
la
tuya
y
la
mía
За
тебя
и
меня
Se
elevan
las
olas
en
una
actitud
de
protesta
Волны
вздымаются
в
знак
протеста
Luego
reposan
en
la
orilla
del
gran
arenal
Потом
укладываются
на
берег
великого
песчаного
пляжа
Los
ojos
se
nublan,
prejuicios,
problemas
Глаза
затуманены,
предрассудки,
проблемы
No
hay
punto
en
común
con
lo
real,
si
muy
lejos
deseas
estar
Нет
точек
соприкосновения
с
реальностью,
если
ты
так
далеко
хочешь
быть
Mirando
el
oscuro
pasado,
canto
a
la
esperanza
y
a
este
mar
Глядя
на
темное
прошлое,
я
пою
надежде
и
этому
морю
Que
las
sombras
que
antes
hubiera
no
existan
jamás
Чтобы
тени,
которые
были
раньше,
исчезли
навсегда
Que
dieron
su
vida
Отдавшие
свои
жизни
Por
la
tuya
y
la
mía
За
тебя
и
меня
Que
dieron
su
vida
Отдавшие
свои
жизни
Por
la
tuya
y
la
mía
За
тебя
и
меня
Mirando
el
oscuro
pasado,
canto
a
la
esperanza
y
a
este
mar
Глядя
на
темное
прошлое,
я
пою
надежде
и
этому
морю
Que
las
sombras
que
antes
hubiera
no
existan
jamás
Чтобы
тени,
которые
были
раньше,
исчезли
навсегда
La
luna
ilumina
la
noche
después
que
ha
llovido
Луна
освещает
ночь
после
дождя
Iluminemos
nuestro
tiempo
en
amor
y
unidad
Озарим
наше
время
любовью
и
единством
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alvaro Albino, Martin Paladino
Attention! Feel free to leave feedback.