Lyrics and translation Congo - Mártires
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que
dieron
su
vida
Отдавшие
свои
жизни
Por
la
tuya
y
la
mía
За
твою
и
мою
Las
sombras
caminan
sin
prisa
cruzando
la
niebla
Тени
бредут
не
спеша,
сквозь
туман
проходя,
Un
barco
esperando
en
el
muelle
dispone
a
zarpar
Корабль
в
гавани
ждет,
готовый
отплыть.
Cadenas
y
gritos
esconde
la
niebla
Цепи
и
крики
скрывает
туман,
Y
el
frío
del
látigo
muerde
la
espalda
desnuda
del
negro
ancestral
И
холод
кнута
обжигает
голую
спину
чернокожего
предка.
Mirando
el
oscuro
pasado
de
crueles
figuras
Вглядываясь
в
темное
прошлое
жестоких
фигур,
Le
canto
a
este
cielo
estrellado
que
ha
visto
pasar
Я
пою
этому
звездному
небу,
которое
видело,
A
seres
cargando
su
vida
como
luz
de
luna
Как
люди
несли
свою
жизнь,
словно
лунный
свет,
Iluminándome
el
sendero
de
la
libertad
Освещая
мне
путь
к
свободе.
Que
dieron
su
vida
Отдавшие
свои
жизни
Por
la
tuya
y
la
mía
За
твою
и
мою
Se
elevan
las
olas
en
una
actitud
de
protesta
Вздымаются
волны
в
знак
протеста,
Luego
reposan
en
la
orilla
del
gran
arenal
Затем
успокаиваются
на
берегу
большого
песчаного
пляжа.
Los
ojos
se
nublan,
prejuicios,
problemas
Глаза
затуманиваются,
предрассудки,
проблемы,
No
hay
punto
en
común
con
lo
real,
si
muy
lejos
deseas
estar
Нет
ничего
общего
с
реальностью,
если
ты
хочешь
быть
далеко.
Mirando
el
oscuro
pasado,
canto
a
la
esperanza
y
a
este
mar
Вглядываясь
в
темное
прошлое,
я
пою
надежде
и
этому
морю,
Que
las
sombras
que
antes
hubiera
no
existan
jamás
Чтобы
теней,
что
были
прежде,
больше
не
существовало.
Que
dieron
su
vida
Отдавшие
свои
жизни
Por
la
tuya
y
la
mía
За
твою
и
мою
Que
dieron
su
vida
Отдавшие
свои
жизни
Por
la
tuya
y
la
mía
За
твою
и
мою
Mirando
el
oscuro
pasado,
canto
a
la
esperanza
y
a
este
mar
Вглядываясь
в
темное
прошлое,
я
пою
надежде
и
этому
морю,
Que
las
sombras
que
antes
hubiera
no
existan
jamás
Чтобы
теней,
что
были
прежде,
больше
не
существовало.
La
luna
ilumina
la
noche
después
que
ha
llovido
Луна
освещает
ночь
после
дождя,
Iluminemos
nuestro
tiempo
en
amor
y
unidad
Давайте
осветим
наше
время
любовью
и
единством.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alvaro Albino, Martin Paladino
Attention! Feel free to leave feedback.