Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bienvenido
al
mismo
puerto
que
tu
abuelo
vio.
Willkommen
in
demselben
Hafen,
den
dein
Großvater
sah.
Y
el
amor
entumecido
por
el
temporal.
Und
die
Liebe,
erstarrt
vom
Sturm.
Bebe
a
sorbos
fugitivos
a
los
que
se
van.
Trink
in
flüchtigen
Schlucken
auf
jene,
die
gehen.
La
promesa
de
esperanza
desde
el
cerro
al
plan.
Das
Versprechen
der
Hoffnung
vom
Hügel
bis
zur
Ebene.
(¡Sueñe
usted,
venga
pues!)
(Träumen
Sie
nur,
kommen
Sie
schon!)
Mira
como
el
perro
herido
le
habla
a
ese
señor.
Sieh,
wie
der
verletzte
Hund
zu
jenem
Herrn
spricht.
Rezale
al
Santo
Farías
un
puerto
de
amor.
Bete
zum
Heiligen
Farías
für
einen
Hafen
der
Liebe.
Ella,
volvió
a
la
ciudad.
Sie,
sie
kehrte
in
die
Stadt
zurück.
¡Qué
es
un
milagro
puro!
Was
für
ein
reines
Wunder!
Ella,
volvió
a
la
ciudad.
Sie,
sie
kehrte
in
die
Stadt
zurück.
¡Un
espejismo
salino!
Eine
salzige
Fata
Morgana!
Ella
volvió
a
la
ciudad,
Sie
kehrte
in
die
Stadt
zurück,
¡Una
diosita
caminando!
Eine
kleine
Göttin,
wandelnd!
Ella
volvió
a
la
ciudad.
Sie
kehrte
in
die
Stadt
zurück.
¡Ay,
la
reina
de
los
barrios!
Ach,
die
Königin
der
Viertel!
Hija,
ten
todas
las
manos
que
salen
del
mar.
Tochter,
nimm
all
die
Hände,
die
aus
dem
Meer
kommen.
Junta
besos
clandestinos
que
al
viento
se
van.
Sammle
heimliche
Küsse,
die
der
Wind
davonträgt.
Ella,
volvió
a
la
ciudad...
Sie,
sie
kehrte
in
die
Stadt
zurück...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francisco Sazo, Sergio González M.
Attention! Feel free to leave feedback.