Conjunto Atardecer - Agradezco - translation of the lyrics into German

Agradezco - Conjunto Atardecertranslation in German




Agradezco
Ich Danke Dir
Agradezco el tiempo que has estado, a mi lado en los buenos momentos que juntos hemos pasado.
Ich danke dir für die Zeit, die du an meiner Seite warst, für die guten Momente, die wir zusammen verbracht haben.
Esa linda sonrisa que ilumina, Tu cara de muñequita y ese cuerpo que me excita.
Dieses süße Lächeln, das dein Puppengesicht erstrahlt, und dieser Körper, der mich erregt.
Agradezco a la vida el averte encontrado y en este cada espacio de este corazón que estaba destrozado.
Ich danke dem Leben, dass ich dich gefunden habe, und du hast jeden Raum dieses zerstörten Herzens eingenommen.
Y ocupaste en mi vida un lugar especial, para ti reservado.
Und du hast in meinem Leben einen besonderen Platz eingenommen, der für dich reserviert war.
Algún tributo mereces mujer por ser mi amiga y mi confidente y mi fiel amante de noches ardientes.
Du verdienst eine Anerkennung, Frau, weil du meine Freundin, meine Vertraute und meine treue Geliebte in feurigen Nächten bist.
Como expresarte todo lo que guardo en mi pecho escondido no soy poeta ni soy romántico.
Wie soll ich all das ausdrücken, was ich tief in meiner Brust verborgen halte? Ich bin kein Dichter und auch kein Romantiker.
Soy torpe lo que digo.
Ich bin ungeschickt in dem, was ich sage.
Respetas mi vida y aprecias el tiempo que he podido darte.
Du respektierst mein Leben und schätzt die Zeit, die ich dir geben konnte.
Dejame quererte a mi modo y prometo no mas defraudarte.
Lass mich dich auf meine Art lieben, und ich verspreche, dich nicht mehr zu enttäuschen.
(Es para ti chiquita, Puro Atardecer)
(Das ist für dich, Kleine, purer Sonnenuntergang)
Esa linda sonrisa que ilumina tu cara de muñequita y ese cuerpo que me excita.
Dieses süße Lächeln, das dein Puppengesicht erstrahlt, und dieser Körper, der mich erregt.
Agradezco a la vida el averte encontrado y en este cada espacio de este corazón que estaba destrozado.
Ich danke dem Leben, dass ich dich gefunden habe, und du hast jeden Raum dieses zerstörten Herzens eingenommen.
Y ocupaste en mi vida un lugar especial, para ti reservado.
Und du hast in meinem Leben einen besonderen Platz eingenommen, der für dich reserviert war.
Algún tributo mereces mujer por ser mi amiga y mi confidente y mi fiel amante de noches ardientes.
Du verdienst eine Anerkennung, Frau, weil du meine Freundin, meine Vertraute und meine treue Geliebte in feurigen Nächten bist.
Como expresarte todo lo que guardo en mi pecho escondido no soy poeta ni soy romántico.
Wie soll ich all das ausdrücken, was ich tief in meiner Brust verborgen halte? Ich bin kein Dichter und auch kein Romantiker.
Soy torpe lo que digo.
Ich bin ungeschickt in dem, was ich sage.
Respetas mi vida y aprecias el tiempo que he podido darte.
Du respektierst mein Leben und schätzt die Zeit, die ich dir geben konnte.
Dejame quererte a mi modo y prometo no mas defraudarte.
Lass mich dich auf meine Art lieben, und ich verspreche, dich nicht mehr zu enttäuschen.
Dejame quererte a mi modo y prometo no mas defraudarte.
Lass mich dich auf meine Art lieben, und ich verspreche, dich nicht mehr zu enttäuschen.





Writer(s): Mario Soto, Javier Arturo Barraza


Attention! Feel free to leave feedback.